"بعمليات السلام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las Operaciones de Paz
        
    • los procesos de paz
        
    • las operaciones de mantenimiento de la paz
        
    • proceso de paz
        
    • Operaciones de Paz de
        
    • Operaciones de Mantenimiento de la Paz de
        
    Asimismo, el Grupo insistió en la necesidad de contar con la autorización del Consejo para todas las Operaciones de Paz regionales. UN وشدد الفريق أيضا على ضرورة الحصول في جميع الحالات على إذن من المجلس فيما يتعلق بعمليات السلام الإقليمية.
    Esta sería una de las esferas que debería examinarse en el marco del Grupo de Alto Nivel sobre las Operaciones de Paz. UN وأشار إلى أن هذا سيكون من بين المجالات التي ستخضع للاستعراض في إطار الفريق الرفيع المستوى المعني بعمليات السلام.
    El informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas se acaba de publicar. UN وقد صدر لتوه تقرير الفريق المعني بعمليات السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    La búsqueda simultánea de los procesos de paz nacional y de la justicia internacional se basa además en la experiencia. UN وقد تبين من التجربة بوضوح أنه يمكن الاضطلاع بعمليات السلام الوطني وإرساء العدالة الدولية في نفس الوقت.
    Acogiendo con beneplácito los procesos de paz que ya han iniciado algunos Estados interesados para resolver sus controversias por medios pacíficos, en forma bilateral o con la mediación, entre otros, de terceras partes, de organizaciones regionales o de las Naciones Unidas, UN وإذ ترحب بعمليات السلام التي استهلتها الدول المعنية لتسوية نزاعاتها بالوسائل السلمية على نحو ثنائي أو من خلال وساطة جهات أخرى، منها الأطراف الثالثة أو المنظمات الإقليمية أو الأمم المتحدة،
    De conformidad con su mandato, el Grupo examinaría todo el espectro de las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales. UN وطبقا لاختصاصات الفريق، فإنه سيُعنى بعمليات السلام بكامل نطاقها، من عمليات حفظ السلام إلى البعثات السياسية الخاصة.
    La comunidad internacional debería tratar de crear un sistema de capacidades complementarias capaz de afrontar y satisfacer el abanico de demandas relacionadas con las Operaciones de Paz. UN وعلى المجتمع الدولي أن يسعى جاهدا لبناء نظام متماسك من القدرات التي تتيح الاستجابة لطائفة من المطالب المرتبطة بعمليات السلام ومن التصدي لها.
    Situación de la aplicación de las recomendaciones del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y del Grupo sobre las Operaciones de Paz UN حالة تنفيذ توصيات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام والفريق المعني بعمليات السلام
    También proporcionó asesoramiento jurídico cotidiano al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Asuntos Políticos con respecto a las Operaciones de Paz en curso. UN كما قدم المشورة القانونية يوميا لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية فيما يتعلق بعمليات السلام الجارية.
    En 2011 la Oficina de Servicios de Supervisión Interna emitió 194 informes de supervisión relacionados con las Operaciones de Paz. UN وأصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية 194 تقريرا فيما يتعلق بعمليات السلام في عام 2011.
    En 2012 la Oficina de Servicios de Supervisión Interna publicó 160 informes de supervisión relacionados con las Operaciones de Paz. UN وقد أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية 160 من تقارير الرقابة المتعلقة بعمليات السلام في عام 2012.
    En 2013 la Oficina de Servicios de Supervisión Interna emitió 209 informes de supervisión relacionados con las Operaciones de Paz. UN وقد أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية 209 تقارير رقابة تتعلق بعمليات السلام في عام 2013.
    Durante el período sobre el que se informa, la División emitió 67 informes relacionados con las Operaciones de Paz. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الشعبة 67 تقريرا متعلقا بعمليات السلام.
    La delegación del Brasil acoge con beneplácito la creación del Grupo Independiente de Alto Nivel sobre las Operaciones de Paz, entre cuyos miembros figura un ciudadano brasileño. UN وأعرب عن ترحيب وفده بإنشاء الفريق المستقل الرفيع المستوى المعني بعمليات السلام وبتعيين مواطن برازيلي كواحد من أعضائه.
    Por ello, la delegación de Etiopía espera con interés el examen del Grupo Independiente de Alto Nivel sobre las Operaciones de Paz. UN ولذا فإن وفده يتطلع قدماً إلى الاستعراض الذي سيجريه الفريق المستقل الرفيع المستوى المعني بعمليات السلام.
    A continuación describo ocho de esos problemas, muchos de los cuales se recogen también en el informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas. UN وقد حددت فيما يلي ثمانية من هذه التحديات التي يرد الكثير منها في تقرير الفريق المعني بعمليات السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Este riesgo se acentúa cuando hay de por medio influencias regionales o mundiales y las partes en el conflicto no están satisfechas con las condiciones de los acuerdos de cesación del fuego o los procesos de paz. UN واحتمال استئناف القتال يكون حادا بوجه خاص حين تكون المؤثرات الإقليمية أو العالمية تعمل عملها والأطراف ما زالوا غير راضين بشروط وقف إطلاق النار أو بعمليات السلام.
    Se acogen con beneplácito los procesos de paz que ya se han iniciado en diversas regiones para resolver las controversias por medios pacíficos, de forma bilateral o con la mediación de terceras partes. UN ويرحب بعمليات السلام التي بدأت بالفعل في مختلف المناطق لحل المنازعات بالطرق السلمية، سواء على الصعيد الثنائي أو من خلال الوساطة التي تقوم بها أطراف ثالثة.
    Acogiendo con beneplácito los procesos de paz que ya han iniciado algunos Estados interesados para resolver sus controversias por medios pacíficos, en forma bilateral o con la mediación, entre otros, de terceras partes, de organizaciones regionales o de las Naciones Unidas, UN وإذ ترحب بعمليات السلام التي استهلتها الدول المعنية لتسوية نزاعاتها بالوسائل السلمية على نحو ثنائي أو من خلال وساطة جهات أخرى، منها الأطراف الثالثة أو المنظمات الإقليمية أو الأمم المتحدة،
    En el año 2003 se lograron avances en los procesos de paz y aumentaron las perspectivas de hallar soluciones duraderas en África. UN 1 - شهد عام 2003 تقدما فيما يتعلق بعمليات السلام وفرص إيجاد حلول دائمة في أفريقيا.
    La delegación nepalesa acoge con satisfacción la intención del Secretario General de llevar a cabo un examen amplio de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y está dispuesta a contribuir a la labor del Grupo Independiente de Alto Nivel sobre las Operaciones de Paz. UN ثم أعربت عن ترحيب وفدها بعزم الأمين العام إجراء استعراض شامل لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام معربةً أيضاً عن الاستعداد للمساهمة في أعمال الفريق المستقل الرفيع المستوى المعني بعمليات السلام.
    Insto a los dirigentes liberianos a que continúen demostrando su dedicación al proceso de paz garantizando el respeto a la cesación del fuego y la aplicación oportuna del Acuerdo de Abuja, en particular el desarme y la desmovilización. UN لذلك فإنني أحث الزعماء الليبريين على مواصلة إظهار الالتزام بعمليات السلام لضمان احترام وقف إطلاق النار وتنفيذ اتفاق أبوجا في الوقت المناسب، لا سيما نزع السلاح والتسريح.
    No se debería haber vinculado el hecho de que no se incluyera un crédito para misiones políticas especiales al informe del grupo de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas, que aún no se había publicado y que debía examinar la Asamblea General. UN وكان ينبغي ألا يكون ثمة ربط بين عدم إدراج اعتماد للبعثات السياسية الخاصة وتقرير الفريق المعني بعمليات السلام للأمم المتحدة، التي لم تصدر ولم تنظر فيها الجمعية العامة بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus