"بعمليات الوكالة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las operaciones del Organismo
        
    • las operaciones del OOPS
        
    • las tareas del OOPS
        
    Si el traslado se efectúa en las condiciones propuestas por las autoridades israelíes, entonces las operaciones del Organismo se verían gravemente afectadas, sin justificación alguna. UN وإذا نفذ هذا التحويل بالشروط التي تقدمت بها إسرائيل فسوف يلحق بعمليات الوكالة ضرر كبير لا مبرر له.
    Por consiguiente, se cree que será razonablemente fácil encauzar el efecto cuantitativo de esta modificación de las normas de registro en las operaciones del Organismo. UN ونتيجة لذلك، يعتبر من الأمور الممكن تدبيرها معالجة الأثر الكمي لهذا التعديل في قواعد التسجيل المتعلقة بعمليات الوكالة.
    Como consecuencia de estos procedimientos, el desplazamiento de los funcionarios y vehículos del Organismo resultó considerablemente obstaculizado y a menudo fue imposible, con la consiguiente perturbación de las operaciones del Organismo. UN وكان من نتيجة هذه اﻹجراءات إعاقة تنقل مركبات الوكالة وموظفيها إلى حد كبير ومنعه في كثير من اﻷحيان، مما أدى إلى اﻹخلال بعمليات الوكالة.
    A corto plazo, el Organismo se enfrentaba a una escasez de fondos y a una crisis de liquidez, problemas que de no resolverse amenazaban con interrumpir las operaciones del Organismo a finales de 2001. UN وتواجه الوكالة في الأمد القصير نقصا في التمويل وأزمة في السيولة يهددان بالإخلال بعمليات الوكالة في الربع الأخير من عام 2001 إذا لم يحلا.
    La situación en el Líbano meridional siguió influyendo en la situación del resto del país en materia de seguridad, pero las operaciones del OOPS no se vieron perturbadas. UN وظلت الحالة الجارية في جنوب لبنان تؤثر على الحالة اﻷمنية في بقية البلاد، ولكن دون أن يؤدي ذلك إلى اﻹخلال بعمليات الوكالة.
    A corto plazo, en cambio, el Organismo debía hacer frente en 1999 a una crisis de liquidez (véase el párrafo 86 supra), cuya persistencia perturbaría las operaciones del Organismo hacia el final de ese año. UN غير أن هناك في اﻷمد القصير مشكلة حرجة واحدة تواجه الوكالة في عام ١٩٩٩ هي أزمة السيولة )انظر الفقرة ٨٦ أعلاه( التي ستؤدي إذا لم تحل إلى اﻹخلال بعمليات الوكالة بحلول نهاية عام ١٩٩٩.
    A corto plazo, un problema muy grave al que se enfrentaba el Organismo en el año 2000 era una crisis de liquidez que, a menos que se resolviera, amenazaba con interrumpir las operaciones del Organismo a finales del año 2000 (véase el párrafo 99). UN وهناك في الأمد القصير مشكلة حرجة واحدة تواجه الوكالة في عام 2000 هي أزمة السيولة التي ستؤدي، إذا لم تحل، إلى الإخلال بعمليات الوكالة بحلول نهاية عام 2000 (انظر الفقرة 99).
    El Organismo continuó formulando protestas ante las autoridades israelíes a todos los niveles, inclusive en reuniones con los Ministros de Relaciones Exteriores y Defensa israelíes, para que se levantaran o mitigaran las restricciones a las operaciones del OOPS. UN وقد واصلت الوكالة تقديم الشكاوى إلى السلطات الإسرائيلية على جميع المستويات، وفي اجتماعات عقدت في وزارة الخارجية ووزارة الدفاع الإسرائيليتين من أجل رفع القيود التي تضر بعمليات الوكالة أو التخفيف من هذه القيود.
    El Organismo siguió presentando protestas ante las autoridades israelíes a todos los niveles, incluso en reuniones celebradas con el Ministerio de Relaciones Exteriores de Israel, para que se levantaran o aliviaran las restricciones a las tareas del OOPS. UN وواصلت الوكالة تقديم الشكاوى إلى السلطات الإسرائيلية على جميع المستويات، بما في ذلك خلال اجتماعات مع وزير الخارجية الإسرائيلي، من أجل رفع القيود التي تضر بعمليات الوكالة أو التخفيف منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus