Comisiones integradas por miembros de la Oficina de la Fiscalía llevan a cabo inspecciones periódicas y estudian las quejas de los reclusos. | UN | وتضطلع لجان مكونة من أعضاء مكتب النائب العام بعمليات تفتيش منتظمة وينظرون في شكاوى النزلاء. |
No se realizan inspecciones periódicas ni aleatorias de la carga general importada por transportistas aéreos de reconocido prestigio. | UN | ولا يتم القيام بعمليات تفتيش منتظمة أو عشوائية على الشحنات العامة التي تقوم باستيرادها شركات نقل جوي معترف بها. |
Hay dependencias especializadas, por lo general dentro de los organismos encargados de la lucha contra las drogas, que se encargan de reunir y analizar datos y de efectuar inspecciones periódicas o especiales de los locales de las empresas a fin de asegurarse de que no fabrican drogas ilícitas. | UN | وتتولى وحدات متخصصة موجودة عادة في وكالات إنفاذ القوانين، مهام جمع البيانات وتحليلها، والاضطلاع بعمليات تفتيش منتظمة أو مخصصة الغرض في أماكن عمل المشغلين لضمان عدم حدوث تصنيع غير مشروع للمخدرات. |
La UNFICYP continuó realizando inspecciones periódicas de las instalaciones y el parque del Bastión de Roccas en Nicosia. | UN | ٩ - وواصلت قوة اﻷمم المتحدة القيام بعمليات تفتيش منتظمة في المرافق والمنتزه الواقع في قلعة روكاس بنيقوسيا. |
Los Comités del Pueblo de las comunas y las circunscripciones deben realizar inspecciones regulares del registro de matrimonios. | UN | ويتعين القيام بعمليات تفتيش منتظمة لسجلات الزواج من جانب اللجان الشعبية على صعيد الكوميونات واﻷحياء. |
El Banco Nacional de Etiopía al aplicar su mecanismo de inspección requiere a los bancos y a las instituciones financieras que practiquen inspecciones, periódicas para comprobar la procedencia, la finalidad y la autenticidad de las cuentas particulares. | UN | ويشترط المصرف الوطني لإثيوبيا، مستعينا في ذلك بآليته للرقابة، على المصارف والمؤسسات المالية للقيام بعمليات تفتيش منتظمة للتحقق من المصدر الفعلي لحسابات الأفراد، والغرض الحقيقي منها، وصحتها. |
Esta División y la División de Higiene y Seguridad en el Trabajo del Departamento de Trabajo y Empleo llevan a cabo inspecciones periódicas y están facultadas para imponer multas por violaciones de la ley. | UN | وتتولى هذه الشعبة وشعبة الصحة والسلامة التابعة للإدارة القيام بعمليات تفتيش منتظمة ولها سلطة فرض غرامات عند انتهاك القانون. |
987. El Instituto de Asuntos Cívicos y Municipales vigila y supervisa los alimentos mediante inspecciones periódicas. | UN | 987- وتتم مراقبة المواد الغذائية ومتابعتها من خلال قيام مؤسسة الشؤون المدنية والبلدية بعمليات تفتيش منتظمة. |
El Grupo recomienda que la oficina de la ONUCI en Séguéla haga inspecciones periódicas del filón de Bobi y sus alrededores para verificar si se utiliza maquinaria pesada para explotar minas de diamantes. | UN | ويوصي الفريق عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بأن تقوم في سيغيلا بعمليات تفتيش منتظمة لمنطقة سد بوبي وما حولها للتحقق مما إذا كانت هناك آليات ثقيلة تستخدم لاستغلال مناجم الماس. |
Los expertos recomiendan a la ONUCI que prevea inspecciones periódicas de ese paquete y se informe acerca de la evolución del procedimiento judicial. | UN | ويوصي الخبراء عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بالقيام بعمليات تفتيش منتظمة لحالة الطرود وبمتابعة تطور الإجراءات القانونية. |
Vigilancia y fortalecimiento del cumplimiento de las normas ambientales en todos los emplazamientos de la MINUSTAH por medio de inspecciones periódicas y medidas correctivas para cumplir con los reglamentos ambientales | UN | رصد وتعزيز الامتثال البيئي في جميع مواقع البعثة من خلال القيام بعمليات تفتيش منتظمة واتخاذ الإجراءات التصحيحية لاستيفاء المعايير البيئية الناظمة |
53. El Inspector realiza inspecciones periódicas de las 14 penitenciarías y centros de detención y elabora un informe sobre cada institución. | UN | 53- يقوم مفتش السجون بعمليات تفتيش منتظمة للسجون وأماكن الاحتجاز الأربعة عشرة، ويقدم تقريراً عن كل مؤسسة قام بتفتيشها. |
Las fuerzas turcas mantuvieron el puesto de control del enclave de Laroujina; también hicieron inspecciones periódicas del puesto de enlace de Strovilia y en repetidas ocasiones desplegaron un número excesivo de efectivos en ese puesto, en violación del statu quo militar. | UN | واحتفظت القوات التركية بنقطة التفتيش المنشأة في جيب لاروجينا؛ واضطلعت أيضا بعمليات تفتيش منتظمة لمركز الاتصال في ستروفيليا حيث تجاوزت قواتها في هذا المركز العدد المقرر انتهاكا للوضع العسكري القائم. |
Vigilancia y fortalecimiento del cumplimiento de las normas ambientales en todos los emplazamientos de la MINUSTAH por medio de inspecciones periódicas y medidas correctivas para cumplir con los reglamentos ambientales | UN | رصد وتعزيز الامتثال البيئي في جميع مواقع البعثة من خلال القيام بعمليات تفتيش منتظمة واتخاذ الإجراءات التصحيحية لاستيفاء المعايير البيئية الناظمة |
Las fuerzas turcas mantuvieron el puesto de control del enclave de Louroujina; también hicieron inspecciones periódicas del puesto de enlace de Strovilia y en repetidas ocasiones desplegaron un número excesivo de efectivos en ese puesto, en violación del statu quo militar. | UN | وقامت تلك القوات أيضا بعمليات تفتيش منتظمة لمركز الاتصال في ستروفيليا وتجاوز مرارا عدد أفراد قواتها في هذا المركز العدد المقرر، وذلك في انتهاك للوضع العسكري القائم. |
123. El Inspector realiza inspecciones periódicas de las 14 penitenciarías y centros de detención y elabora un informe sobre cada institución. | UN | 123- يقوم مفتش السجون بعمليات تفتيش منتظمة للسجون وأماكن الاحتجاز الأربعة عشرة، ويقدم تقريراً عن كل مؤسسة قام بتفتيشها. |
La UNFICYP sigue realizando inspecciones periódicas de las instalaciones subterráneas y el parque en el Bastión de Roccas en Nicosia. | UN | ١٢ - وواصلت قوة اﻷمم المتحدة القيام بعمليات تفتيش منتظمة للمرافق الموجودة تحت سطح اﻷرض والمنتزه الموجود في قلعة روكاس بنيقوسيا. |
El Comité recomienda además al Estado Parte que garantice el derecho a un trabajo decente y proporcione recursos suficientes a la inspección del trabajo para que sea posible efectuar inspecciones periódicas e independientes de las condiciones de salud y seguridad en todos los sectores y para cerciorarse de que los empleadores que no cumplen las normas de seguridad son debidamente sancionados. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل الحق في العمل اللائق وأن توفر لإدارة العمل الموارد الكافية التي تمكنها من القيام بعمليات تفتيش منتظمة ومستقلة لظروف السلامة والصحة في جميع القطاعات، لكي يعاقَب على النحو الواجب أصحاب العمل الذين لا يراعون تعليمات السلامة. |
El Comité recomienda además al Estado Parte que garantice el derecho a un trabajo decente y proporcione recursos suficientes a la inspección del trabajo para que sea posible efectuar inspecciones periódicas e independientes de las condiciones de salud y seguridad en todos los sectores y para cerciorarse de que los empleadores que no cumplen las normas de seguridad son debidamente sancionados. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل الحق في العمل اللائق وأن توفر لإدارة العمل الموارد الكافية التي تمكنها من القيام بعمليات تفتيش منتظمة ومستقلة لظروف السلامة والصحة في جميع القطاعات، لكي يعاقَب على النحو الواجب أصحاب العمل الذين لا يراعون تعليمات السلامة. |
Las Partes se comprometen a cooperar plenamente con la OSCE para lograr ese objetivo y a facilitar inspecciones regulares por otras partes. | UN | ويتعهد اﻷطراف بالتعاون الكامل مع المنظمة لتحقيق هذا الهدف وتيسير قيام أطراف أخرى بعمليات تفتيش منتظمة. |
La Administración Nacional Penitenciaria llevaba a cabo inspecciones regulares, por sorpresa y de carácter especializado de las dependencias penitenciarias y lugares de detención. | UN | وتقوم الإدارة الوطنية للسجون بعمليات تفتيش منتظمة وغير معلنة مسبقاً وتخصصية في مرافق الاحتجاز. |