"بعملية السلم في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el proceso de paz en
        
    • el proceso de paz de
        
    Además, el Representante Especial seguiría encargándose de todas las actividades de las Naciones Unidas en relación con el proceso de paz en Angola. UN وستظل الممثلة الخاصة، باﻹضافة إلى ذلك، مكلفة بجميع أنشطة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بعملية السلم في أنغولا.
    La República Checa acoge con beneplácito y sin reservas el proceso de paz en el Oriente Medio. UN إن الجمهورية التشيكية ترحب، دون تحفظ، بعملية السلم في الشرق اﻷوسط.
    Esperamos con interés nuevos avances en esta esfera, lo que representará una expresión constructiva del compromiso de las Naciones Unidas para con el proceso de paz en el Oriente Medio. UN ونحن نتطلع إلى مزيد من التقدم في هذا المجال، ليكون تعبيرا بناء عن التزام اﻷمم المتحدة بعملية السلم في الشرق اﻷوسط.
    Los países nórdicos sienten un compromiso especial con el proceso de paz en Guatemala. UN إن بلدان الشمال تشعر بالتزام خاص بعملية السلم في غواتيمالا.
    Deben examinarse muy seriamente para que esta vez las Naciones Unidas puedan actuar con la urgencia y firmeza que la situación exige a fin de lograr que Jonas Savimbi se comprometa seriamente y sin tardanza con el proceso de paz de Angola. UN ويجب أن ينظر الى هذه التحذيرات بجدية كبيرة حتى تتصرف اﻷمم المتحدة هذه المرة تصرفا عاجلا وبالحزم الذي تقتضيه الحالة ﻹرغام جوناس سافيمبي على الالتزام بعملية السلم في أنغولا التزاما جادا ودون إبطاء.
    Opiniones del Afganistán en relación con el proceso de paz en el país UN وجهات نظر أفغانستان فيما يتعلق بعملية السلم في البلد
    Además, mi Representante Especial continuaría haciéndose cargo de todas las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con el proceso de paz en Angola. UN وفضلا عن ذلك ، سيواصل ممثلي الخاص مباشرة جميع أنشطة اﻷمم المتحدة ذات الصلة بعملية السلم في أنغولا .
    El Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia espera que el Consejo de Seguridad adopte medidas apropiadas sin tardanza para eliminar las consecuencias de nuevos acontecimientos negativos de ese tipo que puedan afectar el proceso de paz en la ex Bosnia y Herzegovina. UN وترتقب حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من مجلس اﻷمن أن يتخذ، دون إبطاء، التدابير اللازمة ﻹزالة النتائج المترتبة على التطورات السلبية اﻷخرى التي يمكن أن تضر بعملية السلم في البوسنة والهرسك السابقة.
    El compromiso de la comunidad internacional para con el proceso de paz en la región fue y sigue siendo crucial para su éxito. UN " والتزام المجتمع الدولي بعملية السلم في المنطقة كان ولا يزال حاسما لنجاح هذه العملية.
    Considero que la rápida adopción de medidas a ese respecto contribuiría a demostrar el compromiso constante del Consejo con el proceso de paz en la República Democrática del Congo. UN وأرى أن قيام المجلس باتخاذ إجراء سريع في هذا المجال من شأنه أن يساعد في إظهار التزامه المتواصل بعملية السلم في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    26. Por consiguiente, es fundamental que el Gobierno y la RENAMO se comprometan a acelerar todo el proceso de paz en Mozambique. UN ٢٦ - ولذلك فإنه من الضروري أن تلزم الحكومة، وحركـة المقاومــة الوطنيــة الموزامبيقيــة نفسيهما اﻵن باﻹسراع بعملية السلم في موزامبيق بكاملها.
    Las necesidades adicionales por un monto de 26.300 dólares se debieron a los viajes oficiales adicionales que tuvieron que hacer funcionarios de la Secretaría de las Naciones Unidas en Nueva York y el Representante Especial del Secretario General a otros países africanos y a Nueva York en relación con el proceso de paz en Liberia. UN نشأت الاحتياجات الاضافية البالغة ٣٠٠ ٢٦ دولار عن رحلات اضافية في مهام رسمية تعين أن يجريها مسؤولون من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في نيويورك والممثل الخاص لﻷمين العام الى بلدان افريقية أخرى والى نيويورك فيما يتعلق بعملية السلم في ليبريا.
    5. Pide al Secretario General que adopte todas las medidas necesarias para que todas las actividades de las Naciones Unidas que guardan relación con el proceso de paz en Liberia se administren de una forma coordinada y con el máximo de eficacia y economía; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ جميع اﻹجراءات اللازمة لضمان إدارة جميع أنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بعملية السلم في ليبريا إدارة منسقة يتحقق لها القدر اﻷقصى من الكفاءة والاقتصاد؛
    Tengo el honor de remitirle el texto adjunto del documento, de fecha 9 de noviembre de 1994, en el que se exponen las opiniones del Estado Islámico del Afganistán en relación con el proceso de paz en el país. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص الوثيقة المؤرخة ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ التي تتضمن وجهات نظر دولة أفغانستان اﻹسلامية فيما يتعلق بعملية السلم في البلد.
    5. Pide al Secretario General que tome todas las medidas necesarias para que todas las actividades de las Naciones Unidas que guardan relación con el proceso de paz en Liberia se administren de forma coordinada y con el máximo de eficiencia y economía; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ جميع اﻹجراءات الضرورية التي تكفل إدارة جميع أنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بعملية السلم في ليبريا بشكل منسق وبأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛
    6. Pide al Secretario General que tome todas las medidas necesarias para que todas las actividades de las Naciones Unidas que guardan relación con el proceso de paz en Liberia se administren de forma coordinada y con el máximo de eficiencia y economía; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ جميع اﻹجراءات الضرورية التي تكفل إدارة جميع أنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بعملية السلم في ليبريا بشكل منسق وبأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛
    5. Pide al Secretario General que tome todas las medidas necesarias para que todas las actividades de las Naciones Unidas que guardan relación con el proceso de paz en Liberia se administren de forma coordinada y con el máximo de eficiencia y economía; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ جميع اﻹجراءات الضرورية التي تكفل إدارة جميع أنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بعملية السلم في ليبريا بشكل منسق وبأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛
    5. Pide al Secretario General que tome todas las medidas necesarias para que todas las actividades de las Naciones Unidas que guardan relación con el proceso de paz en Liberia se administren de forma coordinada y con el máximo de eficiencia y economía; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ جميع اﻹجراءات الضرورية التي تكفل إدارة جميع أنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بعملية السلم في ليبريا بشكل منسق وبأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛
    Por otra parte, los observadores militares habían obtenido considerable información sobre el proceso de paz de Mozambique, lo que a su vez le permitía contribuir notablemente a los esfuerzos por facilitar la aplicación del acuerdo de paz en el plano local así como en la Comisión de Cesación del Fuego. UN وفضلا عن ذلك، اكتسب المراقبون العسكريون معرفة كبيرة بعملية السلم في موزامبيق، اﻷمر الذي مكنهم بدوره من المساهمة إلى حد بعيد في الجهود المبذولة لتيسير تنفيذ اتفاق السلم على الصعيد المحلي وكذلك في لجنة وقف إطلاق النار.
    Recordando también la declaración aprobada en Tokio el 22 de junio de 1992 (S/24183, anexo I) sobre el proceso de paz de Camboya, UN " وإذ يشير أيضا إلى اﻹعلان المتعلق بعملية السلم في كمبوديا الصادر في طوكيو في ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٢ S/24183)، المرفق اﻷول(،
    Tomando nota también de la declaración sobre el proceso de paz de Camboya, aprobada en Tokio el 22 de junio de 1992 (S/24183), y de los demás esfuerzos realizados por los países y las partes interesadas en la aplicación de los acuerdos de París, UN " وإذ يحيط علما أيضا باﻹعلان المتعلق بعملية السلم في كمبوديا الذي اعتمد في طوكيو في ٢٢ حزيران/يونيه ٢٩٩١ (S/24183)، والجهود اﻷخرى التي بذلت هناك من جانب البلدان واﻷطراف المعنية من أجل تنفيذ اتفاقات باريس،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus