"بعملية تحديد الهوية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el proceso de identificación
        
    • la operación de identificación
        
    • de la identificación
        
    Mi Representante Especial interino confirmó que la MINURSO estaba técnicamente en condiciones de emprender el proceso de identificación propuesto. UN وأكد ممثلي الخاص بالوكالة أن البعثة قادرة تقنيا على الاضطلاع بعملية تحديد الهوية المقترحة.
    El presente informe abarca los acontecimientos ocurridos desde esa fecha en el proceso de identificación y otros aspectos relativos a la aplicación del plan de arreglo. UN ويغطي التقرير الحالــي التطورات اللاحقة المتعلقة بعملية تحديد الهوية وبالجوانب اﻷخرى ذات الصلة بتنفيذ خطة التسوية.
    Se han tomado medidas a fin de aumentar la capacidad de estas instituciones de modo que puedan llevar a cabo el proceso de identificación dentro de los plazos necesarios. UN ويلزم اتخاذ خطوات لزيادة قدرة هاتين المؤسستين على القيام بعملية تحديد الهوية في موعد مناسب.
    El Secretario General se manifestaba alentado por el hecho de que, pese a todos los problemas de comunicaciones, logística y de otra índole, las personas hubieran demostrado estar verdaderamente interesadas en el proceso de identificación. UN وقال اﻷمين العام إن ما يشجعه أن اﻷفراد يبدون التزاما حقيقيا بعملية تحديد الهوية على الرغم من جميع الصعوبات المواجهة فيما يتعلق بالاتصالات والسوقيات وغير ذلك من الصعوبات.
    8. No obstante, el Representante Especial Adjunto del Secretario General atribuyó la detención de la identificación después del 28 de agosto de 1994 en parte a la mala administración del proceso por el Sr. Ruddy, quien estaba encargado de la gestión de las operaciones cotidianas. UN ٨ - غير أن نائب الممثل الخاص عزا تعثر المضي بعملية تحديد الهوية بعد ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٤، جزئيا، الى سوء إدارة السيد رودي نفسه للعملية باعتباره الموظف المسؤول عن اﻹدارة اليومية للعمليات.
    Las autoridades de Marruecos han incumplido sus promesas de cooperación creando numerosas dificultades y obstáculos en otros aspectos esenciales que no tienen nada que ver con el proceso de identificación. UN وخلافا للالتزامات الواقعة على عاتق السلطات المغربية بخصوص التعاون، فإن هذه السلطات تخلق صعوبات وعراقيل لا حصر لها في مجالات أساسية أخرى من مجالات النشاط، لا تتصل إطلاقا بعملية تحديد الهوية.
    La labor del componente de policía civil está relacionada estrechamente con el proceso de identificación. UN ١٥ - ويرتبط عمل الشرطة المدنية ارتباطا وثيقا بعملية تحديد الهوية.
    No obstante, las economías obtenidas se vieron contrarrestadas por necesidades adicionales como la adquisición de película fotográfica de revelado instantáneo y de suministros conexos para el proceso de identificación, así como de 149 fundas antibalas para vehículos en preparación de las actividades de remoción de minas. UN إلا أن هذه الوفورات قابلتها احتياجات إضافية اتصلت بشراء أفلام التصوير والتحميض السريعين ولوازم ذات صلة بعملية تحديد الهوية و ١٤٩ غطاء للمركبات للوقاية من المقذوفات تحضيرا ﻷنشطة إزالة اﻷلغام.
    En ese contexto, la Unión Europea acoge con especial beneplácito el arbitraje presentado a las partes por el Secretario General, de conformidad con el plan de arreglo de las Naciones Unidas, a fin de proseguir con el proceso de identificación. UN وفي هذا السياق يرحب الاتحاد اﻷوروبي بحرارة بالتحكيم الذي عرضه اﻷمين العام على الطرفين وفقا لخطة اﻷمم المتحدة للتسوية، بُغية المضي قُدما بعملية تحديد الهوية.
    Por su parte, la coalición política de la oposición, el Rassemblement des houphouétistes pour la démocratie et la paix, siguió enviando equipos por todo el país para sensibilizar a la población sobre el proceso de identificación y sobre la inscripción en el censo electoral que se pondrá en marcha próximamente. UN أما تحالف المعارضة الذي يشكله تجمع أنصار هوفويه من أجل الديمقراطية والسلام، فقد واصل إرسال أفرقة إلى جميع أنحاء البلد لتوعية السكان بعملية تحديد الهوية وبتسجيل الناخبين المقبل.
    Su objetivo era hacer que las partes comprendieran la necesidad de cooperar plenamente con la MINURSO en la aplicación de todos los aspectos del Plan de Arreglo, evaluar los progresos logrados e individualizar los problemas existentes en el proceso de identificación y en otros aspectos pertinentes a la ejecución del Plan. UN وكان هدفه هو إشعار الطرفين بضرورة التعاون التام مع بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية في تنفيذ جميع جوانب خطة التسوية، وتقييم التقدم، وتحديد المشاكل المتصلة بعملية تحديد الهوية وتحديد المشاكل في المجالات اﻷخرى ذات الصلة بإنجاز الخطة.
    Los miembros del Consejo apoyan plenamente sus esfuerzos y los esfuerzos de su Representante Especial interino por acelerar el proceso de identificación y por aplicar el Plan de Arreglo, e instan a ambas partes a que cooperen plenamente con la MINURSO a fin de superar los retrasos en el proceso de identificación. UN ويعرب أعضاء المجلس عن كامل مساندتهم للجهود التي تبذلونها ويبذلها ممثلكم الخاص بالنيابة لﻹسراع بعملية تحديد الهوية ولتنفيذ خطة التسوية. وهم يحثون كلا الطرفين على التعاون التام مع البعثة من أجل التغلب على التأخيرات في عملية تحديد الهوية.
    Pese a ese acuerdo, habían proseguido las dificultades en el proceso de identificación y, al concluir éste, en diciembre de 1999, la MINURSO había recibido 131.038 apelaciones. UN وبالرغم من الاتفاق الذي جرى التوصل إليه، استمرت الصعاب المتصلة بعملية تحديد الهوية وفي الوقت الذي أكملت فيه، في كانون الأول/ديسمبر 1999، كانت البعثة قد تلقت 380 131 طعـنا.
    En el estudio también se determinó que, con el consentimiento de los países interesados que aportan contingentes, era posible reforzar la ONUCI con efectivos de la UNMIL en tareas programadas previamente, como la facilitación de un entorno seguro para el proceso de identificación, la inscripción de votantes y las elecciones. UN 50 - وخلصت الدراسة أيضا إلى أنه قد يكون من الممكن تعزيز العملية بالاستعانة بقوات من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا للاضطلاع بمهام مخطط لها مسبقا، مثل توفير بيئة آمنة للقيام بعملية تحديد الهوية وتسجيل الناخبين والانتخابات، رهنا بموافقة البلدان المعنية المساهمة بقوات.
    A este respecto, la ONUCI podría contribuir a que el proceso de identificación prosiguiera sin problemas prestando apoyo logístico, según correspondiera y dentro de los límites de los recursos actualmente disponibles, sobre todo para el funcionamiento de los juzgados móviles. UN وفي هذا الصدد، يمكن لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تسهم في الاضطلاع بعملية تحديد الهوية بنجاح بتوفير دعم لوجستي محدود، حسب الاقتضاء وفي حدود الموارد المتاحة حاليا، ولا سيما فيما يتعلق بعمل المحاكم المتنقلة.
    El Primer Ministro también decidió continuar la reanudación gradual de las audiencias públicas para el proceso de identificación en las jurisdicciones que funcionaban, estableciendo como objetivo 25 lugares para la primera semana de febrero de 2007. UN كما قرر رئيس الوزراء المضي في الاستئناف التدريجي لجلسات الاستماع العلنية المتعلقة بعملية تحديد الهوية التي تجرى في المحاكم العاملة المختصة، بهدف تغطية 25 موقعا بحلول الأسبوع الأول من شباط/فبراير 2007.
    1.3.2.1 A fin de acelerar el proceso de identificación y teniendo en cuenta la situación actual de la administración en Côte d ' Ivoire y las necesidades posteriores a la solución de la crisis, las Partes convienen en dar prioridad a la identificación basada en el registro electoral. UN 1-3-2-1 حرصا على التعجيل بعملية تحديد الهوية وفي ضوء الوضع الحالي للإدارة في كوت ديفوار والضرورات التي يستتبعها الخروج من الأزمة، يتفق الطرفان على إيثار تحديد الهوية استنادا إلى سجل الناخبين.
    40. Habida cuenta de la complejidad de las tareas pendientes y de los constantes retrasos ocasionados por las dos partes y de las limitaciones que imponen la escasez de recursos y las condiciones locales, la misión considera que tal vez se haya subestimado el tiempo necesario para realizar las tareas relacionadas con el proceso de identificación y con otros aspectos del Plan de Arreglo. UN ٤٠ - وفي ضوء تعقد المهام التي يطلب أداؤها واستمرار حالات التأخير التي يسببها الطرفان والصعوبات التي تفرضها محدودية الموارد والظروف المحلية، تشعر البعثة بالقلق بأن الزمن اللازم ﻷداء المهام المرتبطة بعملية تحديد الهوية والجوانب اﻷخرى من خطة التسوية لم يعط ما يستحقه من التقدير.
    En una carta de fecha 27 de octubre de 1995 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad, propuse procedimientos simplificados para llevar adelante el proceso de identificación, sin menoscabo de la fiabilidad de la identificación ni de los procedimientos de recurso previstos en el mandato de la Comisión de Identificación. UN ١٠٣٩- وفي رسالة مؤرخة ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن، اقترحت إجراءات مبسطة للاضطلاع بعملية تحديد الهوية دون اﻹخلال بموثوقيتها وبإجراءات الطعن المنصوص عليها في اختصاصات لجنة تحديد الهوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus