Sin embargo, le preocupa la falta de información acerca del trabajo infantil en los sectores de la agricultura y el servicio doméstico. | UN | غير أن اللجنة تعرب عن القلق إزاء نقص المعلومات المتعلقة بعمل الأطفال في القطاع الزراعي وفي قطاع الخدمة المنزلية. |
Algunos ejemplos son estudios sobre el trabajo infantil en el servicio doméstico en Guatemala y el Perú, donde se determinó que una elevada proporción de niñas indígenas trabajaba en condiciones inaceptables. | UN | وتشمل الأمثلة الدراسات المتعلقة بعمل الأطفال في المنازل في غواتيمالا وبيرو، حيث تم تحديد نسبة كبيرة من بنات الشعوب الأصلية اللائي يعملن في أوضاع غير مقبولة. |
Investigación de denuncias de trabajo infantil, en los casos que entren dentro del mandato de las dependencias, presentadas por organismos oficiales que colaboren con ellas; | UN | بحث الشكاوى المتعلقة بعمل الأطفال في الحالات التي تكلف بها الإدارة من الجهات الرسمية بالاشتراك مع المديريات؛ |
Se ha creado una Dependencia de trabajo infantil en el Ministerio de Trabajo y Empleo, a fin de planificar y supervisar la aplicación de todas las intervenciones relacionadas con el trabajo infantil. | UN | وأنشئت وحدة معنية بعمل الأطفال في وزارة العمل والعمالة لتخطيط ورصد تنفيذ جميع التدخلات المتصلة بعمل الأطفال. |
En relación con el trabajo de los niños en los sitios de lavado de oro se ha obligado a los titulares de permisos de explotación a prohibir el acceso de los niños a los sitios de que son responsables. | UN | وفيما يتعلق بعمل الأطفال في مواقع التنقيب عن الذهب، فإن الحائزين على رخص استغلال المناجم ملزمون بمنع دخول الأطفال إلى المواقع الواقعة تحت مسؤوليتهم. |
6. La Sra. Morvai dice que la situación del trabajo infantil en Ecuador es terrible y pregunta si hubo protestas a nivel nacional o internacional contra las empresas nacionales e internacionales que explotan la mano de obra infantil barata. | UN | 6- السيدة مورفاي قالت إن الحالة فيما يتعلق بعمل الأطفال في أكوادور مروّعة وتسائلت عما إذا كان قد حدث احتجاج دولي أو داخلي ضد الشركات المحلية والدولية التي تستغل عمل الأطفال زهيد الأجر. |
En ICJ c. Portugal, el Comité Europeo de Derechos Sociales examinó las acusaciones sobre el trabajo infantil en Portugal. | UN | وفي قضية لجنة الحقوقيين الدولية ضد البرتغال، نظرت اللجنة الأوروبية للحقوق الاجتماعية في الادعاءات المتعلقة بعمل الأطفال في البرتغال. |
- Organizó un seminario internacional sobre el trabajo infantil en Dhaka el 12 de marzo de 2003 con los auspicios de Asian Cooperation Dialogue (ACD) | UN | منظّم حلقة العمل الدولية المعنية بعمل الأطفال في دكا بتاريخ 12 آذار/مارس 2003، برعاية منظمة حوار التعاون الآسيوي |
Sin embargo, la falta de datos suficientes sobre el trabajo infantil en la mayoría de los países impide determinar la repercusión exacta de las transferencias en el trabajo infantil. | UN | ومع ذلك، فإن نقص البيانات المتعلقة بعمل الأطفال في معظم البلدان يعوق تحديد التأثير الدقيق لعمليات التحويلات النقدية على عمل الأطفال. |
En 2011, la OIT ha desarrollado asociaciones con ocho grandes empresas de la industria del chocolate y el cacao para combatir las prácticas de trabajo infantil en las comunidades productoras de cacao de Ghana y Côte d ' Ivoire. | UN | وفي عام 2011، أقامت منظمة العمل الدولية شراكات مع ثمان شركات رئيسية لصناعة الشيكولاتة والكاكاو لمكافحة الممارسات المتعلقة بعمل الأطفال في مجتمعات زراعة الكاكاو في غانا وكوت ديفوار. |
El manual del Programa de Información Estadística y de Seguimiento en materia de Trabajo Infantil sobre las encuestas de trabajo infantil en situaciones especiales se publicará aproximadamente a mediados de 2013. | UN | وسيُنشر في منتصف عام 2013 على وجه التقريب دليل أعده برنامج المعلومات الإحصائية ورصد عمل الأطفال بشأن الاستقصاءات المتعلقة بعمل الأطفال في حالات خاصة. |
Respecto al trabajo infantil en Nicaragua, existe un marco jurídico que protege los derechos de los niños y los adolescentes y prohíbe el trabajo infantil. | UN | 66 - وفيما يختص بعمل الأطفال في نيكاراغوا، هناك إطار قانوني يحمي حقوق الأطفال والمراهقين ويحظر عمل الأطفال. |
297. El Comité, si bien acoge con satisfacción las diversas medidas adoptadas respecto del trabajo infantil, expresa su preocupación por la falta de datos concretos y de actividades específicas en relación con el trabajo infantil en el Estado Parte. | UN | 297- إن اللجنة، مع ترحيبها بمختلف التدابير المتخَّذة لمعالجة مسألة عمل الأطفال، تشعر بالقلق لعدم توافر بيانات وأنشطة محددة تتعلق بعمل الأطفال في الدولة الطرف. |
300. El Comité acoge con agrado la reciente creación del Consejo de Coordinación para el Trabajo Infantil (en 2004), pero le sigue preocupando la prevalencia del trabajo infantil en Kirguistán y la falta de datos oficiales a este respecto. | UN | 300- ترحب اللجنة بما تم مؤخراً من إنشاء مجلس التنسيق المعني بعمل الأطفال (في عام 2004)، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء تفشي عمل الأطفال في قيرغيزستان وانعدام البيانات الرسمية في هذا الصدد. |
e) Mantener el carácter prioritario del trabajo infantil en el programa político, incluida la incorporación de los problemas que plantea el trabajo infantil y la educación en los marcos nacionales de desarrollo, las estrategias de reducción de la pobreza y los programas internacionales de cooperación técnica. | UN | ' 5` الاستمرار في إيلاء مسألة عمل الأطفال أولوية عالية في جدول الأعمال السياسي بما في ذلك تعميم الشواغل والتثقيف فيما يتعلق بعمل الأطفال في الأطر الإنمائية الوطنية، واستراتيجيات الحد من الفقر والتعاون التقني الدولي. |
En 2012 el Programa de Información Estadística y de Seguimiento en materia de Trabajo Infantil también prestó asistencia técnica a las encuestas del trabajo infantil en sectores y zonas específicas de Camboya, Kenya, Malawi, el Pakistán, Sudán del Sur, Tailandia y Uganda. | UN | وقدّم أيضا برنامج المعلومات الإحصائية ورصد عمل الأطفال مساعدة تقنية في عام 2012 لإجراء استقصاءات تتعلق بعمل الأطفال في قطاعات ومناطق معينة في أوغندا وباكستان وتايلند وجنوب السودان وكمبوديا وكينيا وملاوي. |
La FAO colabora en un curso de capacitación anual que se dicta en el Centro Internacional de Formación de la OIT en Italia, con el fin de ampliar los conocimientos de los participantes sobre el trabajo infantil en la agricultura. | UN | 65 -وتساهم منظمة الأغذية والزراعة في دورة تدريبية سنوية يستضيفها المركز الدولي للتدريب التابع لمنظمة العمل الدولية في إيطاليا بهدف تنمية معارف المشاركين فيما يتعلق بعمل الأطفال في قطاع الزراعة. |
795. El Comité toma nota de las diversas medidas adoptadas por el Estado Parte para abordar el problema del trabajo infantil, en particular el establecimiento de una sección encargada del trabajo infantil en el Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo y el nombramiento de un coordinador nacional para el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil (IPEC-OIT). | UN | 795- تلاحظ اللجنة التدابير العديدة التي اعتمدتها الدولة الطرف لمعالجة مشكلة عمل الأطفال، بما في ذلك إنشاء وحدة معنية بعمل الأطفال في وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل وتعيين منسق وطني للبرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال، التابع لمنظمة العمل الدولية. |
79. Exhorta a los Estados y a la comunidad internacional a que incorporen medidas relativas al trabajo infantil en los procesos nacionales de erradicación de la pobreza y desarrollo, especialmente en las políticas y los programas en materia de salud, educación, empleo y protección social; | UN | 79 - تهيب بالدول والمجتمع الدولي مراعاة الإجراءات المتعلقة بعمل الأطفال في الجهود الوطنية الرامية إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية، وبخاصة في السياسات والبرامج في مجالات الصحة والتعليم والعمالة والحماية الاجتماعية؛ |
Convenio No. 138: En su solicitud directa de 2004, la Comisión se refirió a sus observaciones anteriores relativas al trabajo de los niños en el servicio doméstico, en las que había señalado que el Código Laboral no parecía incluir en su ámbito de influencia el trabajo realizado fuera de la relación de empleo (sección 1). | UN | الاتفاقية رقم 138: أشارت اللجنة في طلبها المباشر لعام 2004، إلى تعليقاتها السابقة فيما يتعلق بعمل الأطفال في الخدمة المنزلية، التي ذكرت فيها أن قانون العمل فيما يبدو لا يغطي العمل الذي يؤدى خارج علاقة التوظيف (المادة1). |
Ello se debe a la inexistencia de legislación, o a una legislación inadecuada, a la falta de tipificación como delitos de ciertas actividades y a la falta o la insuficiencia de medidas para hacer cumplir las normas relativas a los niños que trabajan en condiciones de esclavitud en el sector artesanal de la minería y la explotación de canteras. | UN | ويرجع هذا إلى عدم وجود تشريعات أو عدم كفاية التشريعات، وعدم التجريم، والافتقار إلى إنفاذ التشريعات المتعلقة بعمل الأطفال في ظل الرق داخل قطاع المناجم والمحاجر الحرفية أو إنفاذها على نحو غير كاف. |