"بعمل الجمعية العامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • labor de la Asamblea General
        
    • la labor de la Asamblea
        
    Apoyamos también el criterio de que se vincule apropiadamente el seguimiento de todas las conferencias mundiales a la labor de la Asamblea General. UN ونؤيد كذلك الرأي القائل بأن متابعة جميع المؤتمرات العالمية ينبغي ربطها على النحو الواجب بعمل الجمعية العامة.
    En la sección C se ofrece información sobre cooperación y otras actividades y procesos en el marco del Convenio que resultan pertinentes para la labor de la Asamblea General. UN ويقدم الفرع جيم معلومات عن التعاون وغيره من الأنشطة والعمليات الجارية في إطار الاتفاقية وذات الصلة بعمل الجمعية العامة.
    Respecto de la labor de la Asamblea General, en especial de la Segunda Comisión, deben considerarse las siguientes medidas: Primero, debe reexaminarse la agrupación de los temas del programa para que el debate pueda estar mejor centrado. UN وفيما يتعلق بعمل الجمعية العامة وبصفة خاصة اللجنة الثانية، يجب النظر في الخطوات التالية: " أولا، ينبغي النظر في عملية وضع بنود جدول اﻷعمال في مجموعات حتى تكون المناقشة أكثر تركيزا.
    Si bien no se puede decir que el resultado de este Grupo de Trabajo sea estremecedor, sin duda alguna presenta medidas específicas encaminadas a mejorar la labor de la Asamblea General y de sus órganos subsidiarios, así como de la Secretaría. UN ولئن كانت النتائج التي توصل اليها هذا الفريق العامل لا يمكن أن توصف بأنها مهولة، فمن المؤكد أنها تتضمن تدابير محددة للنهوض بعمل الجمعية العامة وهيئاتها الفرعية وكذلك اﻷمانة العامة.
    Los miembros del Consejo tomaron nota de la labor de la Asamblea General en esta esfera y también observaron que existía un número considerable de estudios recientes sobre la cuestión de las sanciones de las Naciones Unidas que merecían ser examinados por el Consejo. UN وأحاط أعضاء المجلس علما بعمل الجمعية العامة في هذا المجال وتبين لهم أيضا أن هناك دراسات كثيرة أجريت حول موضوع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة، وهي دراسات جديرة بأن ينظر فيها المجلس.
    Los miembros del Consejo tomaron nota de la labor de la Asamblea General en la materia y también observaron que existía un número considerable de estudios recientes sobre la cuestión de las sanciones de las Naciones Unidas que merecían ser examinados por el Consejo. UN وأحاط أعضاء المجلس علما بعمل الجمعية العامة في هذا المجال وتبيَّن لهم أيضا أن هناك دراسات كثيرة أُجريت حول موضوع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة، وهي دراسات جديرة بأن ينظر فيها المجلس.
    También se sugirió que convendría estudiar las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas relacionadas directamente con la labor de la Asamblea General a fin de llegar a una interpretación común de esas disposiciones. UN وأشير أيضا إلى أنه ربما كان من المفيد دراسة أحكام ميثاق الأمم المتحدة المتصلة مباشرة بعمل الجمعية العامة من أجل الحصول على تفسير موحد لهذه الأحكام.
    El elevado nivel de compromiso asumido por los gobiernos anfitriones demostró el interés universal en la labor de la Asamblea General en lo que se refiere a la iniciativa " Unidos en la acción " . UN وكان ارتفاع مستوى من اشتركوا في هذه المشاورات من جانب الحكومات المضيفة تعبيرا عن اهتمام الجميع بعمل الجمعية العامة فيما يتعلق بنهج ' توحيد الأداء`.
    :: La necesidad de promover la complementariedad y evitar la duplicación y la superposición de tareas en la labor del Consejo, en particular con respecto a la labor de la Asamblea General y de sus Comisiones Segunda y Tercera, y eliminar lo que ya no tiene propósito. UN :: ضرورة تعزيز التكامل وتجنب التكرار والتداخل في عمل المجلس، لا سيما فيما يتعلق بعمل الجمعية العامة ولجنتيها الثانية والثالثة، والتخلص مما لم يعد له هدف.
    3B.31 Las necesidades estimadas de 17.100 dólares para esta partida, que corresponden al nivel de la base de mantenimiento, guardan relación con los viajes de funcionarios para celebrar consultas respecto de la labor de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. UN ٣ باء-٣١ تتصل الاحتياجات المقدرة البالغة ١٠٠ ١٧ دولار تحت هذا البند، والمقترحة بمستوى أساس المواصلة، بسفر الموظفين فيما يتصل بالمشاورات المتعلقة بعمل الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    3B.31 Las necesidades estimadas de 17.100 dólares para esta partida, que corresponden al nivel de la base de mantenimiento, guardan relación con los viajes de funcionarios para celebrar consultas respecto de la labor de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. UN ٣ باء-٣١ تتصل الاحتياجات المقدرة البالغة ١٠٠ ١٧ دولار تحت هذا البند، والمقترحة بمستوى أساس المواصلة، بسفر الموظفين فيما يتصل بالمشاورات المتعلقة بعمل الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    2.94 La suma estimada en 12.000 dólares se destinaría a sufragar los gastos de viaje de funcionarios para celebrar consultas y asistir a seminarios y conferencias relacionados con la labor de la Asamblea General. UN ٢-٩٤ الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٠ ١٢ دولار ستغطي تكاليف سفر الموظفين ﻹجراء مشاورات وحضور حلقات دراسية ومؤتمرات تتعلق بعمل الجمعية العامة.
    2.94 La suma estimada en 12.000 dólares se destinaría a sufragar los gastos de viaje de funcionarios para celebrar consultas y asistir a seminarios y conferencias relacionados con la labor de la Asamblea General. UN ٢-٩٤ الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٠ ١٢ دولار ستغطي تكاليف سفر الموظفين ﻹجراء مشاورات وحضور حلقات دراسية ومؤتمرات تتعلق بعمل الجمعية العامة.
    Malawi reafirma su alineamiento con la posición de África y de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo en lo que respecta a la diplomacia preventiva y, en este sentido, encomia la labor de la Asamblea General, que elabora un proyecto de resolución sobre la prevención de un conflicto armado en África. UN وتعيد ملاوي التأكيد على تأييدها لموقف أفريقيا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن الدبلوماسية الوقائية، وتشيد في هذا الصدد بعمل الجمعية العامة بشأن مشروع القرار المعني بمنع الصراعات المسلحة في أفريقيا.
    A fin de prestar asistencia a esa labor se contrata a un funcionario a título de personal temporario general encargado de preparar material sobre la labor de la Asamblea. UN وللمساعدة في القيام بهذه التغطية، يوظف شخص في إطار بند المساعدة المؤقتة العامة، لإعداد المواد المتعلقة بعمل الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus