"بعمل المؤتمر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la labor de la Conferencia
        
    • trabajos de la Conferencia
        
    • labor de la Cumbre
        
    • labor de la Conferencia a
        
    • labor de la Conferencia de Desarme
        
    Sin duda alguna habrá merecido la pena si ello contribuye a que avance la labor de la Conferencia. UN إن كل هذه الجهود ستكون قطعاً مبررة إذا ساعدت في الدفع بعمل المؤتمر إلى الأمام.
    Su labor sentó unas bases valiosas para debatir en torno a los temas relativos a la labor de la Conferencia en 1998. UN فقد أرسى عملهم أرضا صالحة لمناقشة المسائل التي تتعلق بعمل المؤتمر في ١٩٩٨.
    Mi país se ha asociado desde el principio a la labor de la Conferencia y de los órganos que la precedieron, participando constructivamente en sus deliberaciones. UN فقد ارتبط بلدي بعمل المؤتمر وما سبقه من هيئات منذ البداية، وأدى دوراً بناء في مداولاته.
    Igualmente quiero aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro respaldo a los otros cinco países que hacen parte de la plataforma de los seis Presidentes, mecanismo que a nuestro juicio ha probado ser útil para avanzar en los trabajos de la Conferencia. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن دعمنا للبلدان الخمسة الأخرى التي تشكل فريق الرؤساء الستة، وهي آلية نعتقد أنها أثبتت جدواها في الدفع إلى الأمام بعمل المؤتمر.
    Pero el segundo factor que se adujo es mucho más serio en cuanto a su contenido y a sus consecuencias para la labor de la Conferencia. UN لكن العنصر الثاني الذي قُدم أكثر خطورة من حيث مضمونه ومن حيث اﻵثار المترتبة عليه فيما يتعلق بعمل المؤتمر.
    Permítaseme explicar las consecuencias para la labor de la Conferencia. UN ودعوني أتناول اﻵثار فيما يتعلق بعمل المؤتمر.
    Creo que la declaración que hice no necesita explicaciones respecto de las opiniones y políticas de Israel en relación con la labor de la Conferencia de Desarme. UN إن البيان الذي أدليت به، واضح بذاته، فيما اعتقد، في تلخيص آراء إسرائيل وسياساتها فيما يتصل بعمل المؤتمر.
    Por consiguiente, en cualquier sesión plenaria puede plantearse cualquier cuestión que resulte pertinente para la labor de la Conferencia. UN ويمكن إذن طرح أي مواضيع ذات صلة بعمل المؤتمر في أي جلسة عامة.
    Quiero dar también las gracias a los seis Presidentes de este año por sus esfuerzos resueltos para hacer avanzar la labor de la Conferencia. UN كما أود أن أشكر الرؤساء الستة لهذه السنة على تفانيهم في المضي قدماً بعمل المؤتمر.
    Le deseo a usted y a sus colegas de las seis Presidencias éxito en su empresa de hacer que avance la labor de la Conferencia este año. UN وإني لأتمنى لكم ولزملائكم في مجموعة الرؤساء الستة النجاح في مساعيكم من أجل النهوض بعمل المؤتمر هذه السنة.
    En cuarto lugar, deben desplegarse esfuerzos por avanzar en la labor de la Conferencia de Desarme de manera integral. UN رابعا، يتعين بذل الجهود للمضي قدما بعمل المؤتمر بشأن نزع السلاح بطريقة شاملة.
    Consideramos que debemos profundizar los logros alcanzados el año pasado para impulsar la labor de la Conferencia. UN ونرى أنه يتعين علينا الاعتماد على إنجازات العام الماضي من أجل المضي قدماً بعمل المؤتمر.
    Sin embargo, todo Estado miembro de la Conferencia tendrá derecho a plantear en sesión plenaria cualquier tema que guarde relación con la labor de la Conferencia y exponer sus opiniones sobre cualquier tema que, a su juicio, requiera atención. UN غير أنه لأي دولة عضو في المؤتمر الحق في إثارة أي موضوع يتصل بعمل المؤتمر في جلسة عامة وفي أن تتاح لها الفرصة كاملة لتقديم رؤاها بشأن أي موضوع ترى أنه جدير بالاهتمام.
    Se organizaron campamentos espaciales y un Foro de la Juventud para mantener informados a los jóvenes sobre la labor de la Conferencia. UN وقال إنه تم تنظيم معسكر فضاء ومنتدى للشباب لإبقاء الشباب على علم بعمل المؤتمر.
    Ello no obstante, todo Estado miembro de la Conferencia tendrá derecho a plantear en sesión plenaria cualquier tema que guarde relación con la labor de la Conferencia y exponer sus opiniones sobre cualquier tema que, a su juicio, requiera atención. UN بيد أنه يحق ﻷي دولة عضو في المؤتمر أن تثير أي موضوع ذي صلة بعمل المؤتمر في جلسة عامة وأن تتاح لها الفرصة كاملة لعرض آرائها بشأن أي موضوع ترى أنه جدير بالاهتمام.
    En segundo lugar, el Grupo de los 21 ha examinado la carta que usted ha distribuido en actitud constructiva con miras a acelerar los trabajos de la Conferencia y ha formulado los ocho puntos siguientes, que constituyen la respuesta del Grupo a dicha carta. UN ثانياً، نظرت مجموعة اﻟ 21 في الرسالة التي عممتموها بروح إيجابية من أجل الإسراع بعمل المؤتمر والتي استندت إلى النقاط الثماني التالية التي تمثل رد المجموعة على ذلك الخطاب.
    Observamos asimismo con satisfacción la iniciativa que ha liderado Egipto en el Grupo de los 21, al igual que las ideas prácticas y de fondo propuestas por el Embajador de Argelia para impulsar los trabajos de la Conferencia. UN ولاحظنا أيضاً مع التقدير الدور الريادي الذي تحتله مصر داخل مجموعة اﻟ 21، وكذلك الأفكار العملية والموضوعية التي طرحها سفير الجزائر الموقر للمضي قدماً بعمل المؤتمر.
    Estimo que la Conferencia tiene ahora ante sí dos aspectos importantes: el primero es que debemos ser coherentes con el reglamento de la Conferencia de Desarme; el segundo, que debemos acelerar los trabajos de la Conferencia y empezar las sesiones oficiosas desde esta misma tarde. UN وفي رأيي، هناك نقطتان أساسيتان تطرحان على المؤتمر: الأولى، أنه ينبغي لنا أن نحترم النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح؛ والأخرى وجوب أن نُسرع بعمل المؤتمر وأن نبدأ بالاجتماعات غير الرسمية منذ ظهر اليوم.
    9. La adopción de las decisiones que figuran en los párrafos 1, 3, 4 y 5 no prejuzga las posiciones de las delegaciones acerca de la posible creación de órganos subsidiarios en relación con las cuestiones señaladas, pero indica que hay acuerdo para adelantar la labor de la Conferencia a fin de llegar a un consenso. UN ٩ - إن اتخاذ هذه المقررات الواردة في الفقرات ١ و٣ و٤ و٥ لا يعني الحكم مقدما على مواقف الوفود من إمكان إنشاء هيئات فرعية تعنى بالقضايا المحددة، وإنما هو يعكس الاتفاق على النهوض بعمل المؤتمر وصولا إلى توافق في اﻵراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus