"بغرامة قدرها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una multa de
        
    • una multa del
        
    • pagar una multa
        
    • pago de
        
    • multados con
        
    Cualquiera que infrinja esas prohibiciones se expone a una pena de prisión de un máximo de 10 años o una multa de 100.000 dólares canadienses. UN ويصبح أي شخص يخرق ذلك الحظر عرضة لعقوبة السجن لفترة لا تتجاوز 10 سنوات أو بغرامة قدرها 000 100 دولار كندي.
    En 1994 se impuso a esa mujer una multa de 21.000 nuevos shekels por la construcción ilegal de la casa y se le ordenó que la demoliera por sí misma. UN وفي عام ١٩٩٤، حكم على المرأة بغرامة قدرها ٠٠٠ ٢٠ شاقل من جراء البناء غير القانوني للمنزل وأمرت بهدمه بنفسها.
    Fue condenado a pagar una multa de 750 florines holandeses y a una condena condicional de dos semanas de cárcel. UN وحُكم عليه بغرامة قدرها 750 جيلدر هولندي والسجن اسبوعين مع إيقاف التنفيذ.
    Fue condenado a pagar una multa de 750 florines holandeses y a una condena condicional de dos semanas de cárcel. UN وحُكم عليه بغرامة قدرها 750 جيلدر هولندي والسجن اسبوعين مع إيقاف التنفيذ.
    Se impondrá una multa del 200% de la diferencia entre el valor real de la operación establecida por la Dirección de Impuestos y Aduanas Nacionales. UN ويعاقب المرتكب بغرامة قدرها 200 في المائة من الفارق عن القيمة الحقيقية للمعاملة حسبما تحدده إدارة الضرائب والجمارك الوطنية؛
    Cualquier incumplimiento de esta obligación se considera una falta leve, sancionada con una multa de 600 euros. UN ويعتبر كل إخلال بهذا الالتزام مخالفة بسيطة يعاقب عليها بغرامة قدرها 600 يورو.
    Cualquier incumplimiento de esta obligación se considera falta leve, sancionada con una multa de 600 euros. UN ويعتبر كل إخلال بهذا الالتزام مخالفة بسيطة يعاقب عليها بغرامة قدرها 600 يورو.
    Se le impuso una multa de 155.000 rublos de Belarús. UN وحُكم على السيد كورنينكو بغرامة قدرها 000 155 روبل بيلاروسي.
    Se le impuso una multa de 155.000 rublos de Belarús. UN وحُكم على السيد كورنينكو بغرامة قدرها 000 155 روبل بيلاروسي.
    Voy a cerraros y voy a ponerle al dueño del restaurante una multa de 25 000 dólares. Open Subtitles سوف أغلق حانتكما وسأصفع صاحب المطعم بغرامة قدرها 25 ألف دولار
    La pena puede ampliarse en virtud del artículo 555 del mismo Código a un año de cárcel, a una multa de 100.000 libras o a ambas sanciones a la vez si la incapacidad es superior a diez días. UN وبمقتضى المادة ٥٥٥ من القانون نفسه، يعاقب بعقوبة السجن لمدة سنة أو بغرامة قدرها ٠٠٠ ٠٠١ ليرة أو بالعقوبتين معاً إذا تجاوز العجز ٠١ أيام.
    En una sentencia dictada el 25 de septiembre de 1991 el Tribunal de Distrito de ' s Hertogenbosch lo declaró culpable de violencia pública, como infractor del artículo 141 del Código Penal de los Países Bajos, y lo condenó a pagar una multa de 100 florines. UN ووجدت محكمة قسم هيرتوغنبوش أنه مذنب في تهمة العنف العلني بالمخالفة للمادة ١٤١ من المدونة الجنائية الهولندية، وحكمت عليه بغرامة قدرها ١٠٠ فلورينت.
    Toda persona que sea declarada culpable de uno de los delitos previstos en esta Ley podrá ser condenada, en juicio sumario, a un año de prisión o a una multa de 400 dólares; en caso de impago de esta multa, la persona podrá ser condenada a una pena de prisión no superior a un año. UN وإذا ثبتت إدانة هذا الشخص بموجب هذا القانون يعاقب، في حالة إدانته دون إجراءات قضائية بالسجن لسنة واحدة أو بغرامة قدرها 400 دولار. وإذا عجز عن الدفع يعاقب بالسجن لمدة لا تزيد عن سنة واحدة.
    Los funcionarios públicos o los empleadores que se nieguen a contratar a una persona discapacitada recomendada por la autoridad competente sin motivo justificado deberán pagar una multa de 500 KD según lo establecido en el artículo 21 de la ley. UN ويعاقب الموظف أو صاحب العمل الذي يرفض دون عذر مقبول تشغيل الشخص المعاق الذي رشّحته الجهة المختصة، بغرامة قدرها 500 دينار كويتي وفقا للمادة 21 من القانون.
    :: En caso de que los donativos se reciban sin el permiso necesario, la sanción por la primera infracción será una multa de 4.000 dólares de Brunei y por la segunda infracción o reiteradas infracciones una multa de 4.000 dólares de Brunei y seis meses de prisión. UN :: حين تلقي مساهمات دون الحصول على الرخصة اللازمة لذلك، يُعاقب على الجناية الأولى بغرامة قدرها 000 4 دولار بروني والحبس لمدة ستة أشهر.
    El Tribunal consideró también que la petición de indemnización hecha por la DIH constituía un abuso del procedimiento de presentación y le impuso una multa de 10.000 francos. 2.4. UN واعتبرت المحكمة أيضاً أن طلب الحركة بالتعويض يشكل إساءة لممارسة الحق في تقديم دعوى وحكمت عليها بغرامة قدرها 000 10 فرنك فرنسي.
    En diciembre de 1995, el autor fue condenado por robo de una cantidad inferior a 5.000 dólares, por lo que se le impuso una multa de 100 dólares. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1995، أُدين صاحب الشكوى بسرقة مبلغ يقل عن 000 5 دولار وحُكم عليه بغرامة قدرها 100 دولار.
    En particular, las sanciones pecuniarias y penales por la violación de la legislación italiana y comunitaria sobre las exportaciones de productos de doble uso oscilan entre una multa de 10.000 euros y seis años de cárcel. UN وتتراوح الجزاءات المالية والجنائية المقررة مقابل انتهاك أحكام إيطاليا والجماعة الأوروبية المتعلقة بالصادرات من السلع المزدوجة الاستعمال بين الحكم بغرامة قدرها 000 10 يورو والسجن لمدة ست سنوات على وجه التحديد.
    Por canalizar a través del mercado cambiario un valor superior al consignado en los documentos de aduanas se impondrá una multa del 200% de la diferencia entre le valor canalizado y el consignado en los documentos de aduanas. UN - إدخال مبلغ من المال يزيد على ما هو مسجل في الوثائق الجمركية من خلال قنوات سوق العملات الأجنبية؛ حيث يعاقب المرتكب بغرامة قدرها 200 في المائة من الفارق بين المبلغ المشكوك فيه والمبلغ المسجل في الوثائق الجمركية؛
    El 24 de julio de 2008, Haxhiu fue declarado culpable de desacato al Tribunal y condenado al pago de una multa de 7.000 euros. UN وفي 24 تموز/يوليه 2008، أدين هاكسيو بتهمة انتهاك حرمة المحكمة وحكم عليه بغرامة قدرها 000 7 يورو.
    En el informe también se señalaba que en noviembre de 1996 cuatro combatientes de un regimiento israelí habían sido multados con un penique por causar la muerte por negligencia a Iyad Amali en 1993 cuando éste viajaba en un automóvil al que se detuvo en un control de carretera. UN كما لاحظ التقرير أنه في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ حكم على أربعة مقاتلين من فوج إسرائيلي بغرامة قدرها سنتا واحدا لتسببهم بموت إياد أمالي نتيجة الاهمال عام ١٩٩٣ بينما كان مسافرا بسيارته التي أوقفت في نقطة تفتيش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus