"بغرب أفريقيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • África occidental
        
    Por ejemplo, el PNUD facilitó los esfuerzos de la organización no gubernamental denominada Femmes Africa Solidarité con intervenciones estratégicas en Burundi y en los países del Río Mano en África occidental. UN وعلى سبيل المثال،، قام البرنامج الإنمائي بتيسير جهود منظمة تضامن نساء أفريقيا غير الحكومية في مجال التدخلات الاستراتيجية في بوروندي وفي بلدان نهر مانو بغرب أفريقيا.
    El ámbito de aplicación se hizo extensivo a las zonas de secano y marginales, por ejemplo, en la región del Sahel de África occidental y algunas partes de África oriental y meridional. UN وجرى توسيع مجال تطبيقها ليشمل المناطق الحدية والمناطق التي تعتمد على هطول الأمطار، وذلك مثلا في منطقة الساحل بغرب أفريقيا وبعض أجزاء من شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    Y cada vez hay más pruebas de que otras partes en conflictos de África occidental han incurrido también en ella. UN بل إن هناك أدلة متزايدة على ضلوع أطراف أخرى للصراعات بغرب أفريقيا في ذلك.
    En distintos países de África occidental todavía hay 182.146 refugiados registrados. UN وما زال 146 182 لاجئا مسجلا موجودين في بلدان شتى بغرب أفريقيا.
    Actuaciones: RTC fue elegida organización de ejecución de la Sección de Ghana de la Caravana del SIDA para África occidental, en 2005 y 2006. UN الإجراءات: اختيرت المنظمة لتكون في عامي 2005 و 2006 المنظمة المنفذة للجزء الخاص بغرب أفريقيا من مشروع قافلة التصدي للإيدز.
    La CEDEAO creó el Foro de la Sociedad Civil del África occidental como plataforma para hacer partícipe a la sociedad civil. UN وأنشأت الجماعة منتدى المجتمع المدني بغرب أفريقيا بمثابة منصة لإشراك المجتمع المدني.
    La ONUDI presta su asistencia técnica a través del Programa de Calidad para el África occidental y de un programa de mejora y modernización industrial. UN وقال إن اليونيدو تقدم مساعدة تقنية فيما يتعلق ببرنامج النوعية الخاص بغرب أفريقيا وبرنامج خاص بترقية الصناعة وتحديثها.
    La actual crisis alimentaria es emblemática de la racha de crisis humanitarias en África occidental. UN وترمز أزمة الغذاء الحالية إلى وابل الأزمات الإنسانية التي ألمَّت بغرب أفريقيا.
    Objetivo para 2014: confección de una lista de expertos en mediación sobre cuestiones relacionadas con África occidental UN الهدف لعام 2014: إعداد قائمة للخبراء في مجال الوساطة المعنيين بالمسائل ذات الصلة بغرب أفريقيا
    Un ejemplo es la corriente de cocaína de América Latina a Europa, a través del África occidental. UN ومن الأمثلة على ذلك تدفق مادة الكوكايين من أمريكا اللاتينية مرورا بغرب أفريقيا ثم إلى أوروبا.
    Equipo Operacional Integrado de África occidental UN الفريق العملياتي المتكامل المعني بغرب أفريقيا
    Las redes de tráfico de cocaína de América Latina han ido estableciendo nuevas rutas hacia el mercado europeo a través de África occidental. UN فكانت شبكات الاتجار بالكوكايين في أمريكا اللاتينية قد دأبت على إقامة طرق جديدة إلى السوق الأوروبية مرورا بغرب أفريقيا.
    La base de datos comenzará con el África occidental, donde se ha demostrado considerable voluntad política y se han tomado medidas de desarme en el marco de la suspensión de la importación, la exportación y la fabricación de armas pequeñas y ligeras en África occidental adoptada por la CEDEAO. UN وستبدأ قاعدة البيانات بغرب أفريقيا حيث ظهرت إرادة سياسية ملحوظة وحيث اتخذت تدابير نزع السلاح في إطار الوقف الاختياري الذي أخذت به الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    :: Debe establecerse una oficina de las Naciones Unidas para África occidental a fin de reforzar la capacidad y la cooperación de las Naciones Unidas en la subregión y para complementar las actividades existentes. UN :: ينبغي إنشاء مكتب للأمم المتحدة معني بغرب أفريقيا من أجل تعزيز قدرة الأمم المتحدة وتعاونها في المنطقة دون الإقليمية واستكمال الأنشطة القائمة.
    :: El equipo de tareas interinstitucional para la subregión de África occidental del Secretario General en la Sede debe transformarse en equipo de tareas integrado de la Misión en África occidental. UN :: ينبغي تحويل فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بمنطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية والتابعة للأمين العام والتي توجد بالمقر إلى فرقة عمل متكاملة تابعة للبعثة ومعنية بغرب أفريقيا.
    :: Debe establecerse una oficina de las Naciones Unidas para África occidental a fin de reforzar la capacidad y la cooperación de las Naciones Unidas en la subregión y para complementar las actividades existentes. UN :: ينبغي إنشاء مكتب للأمم المتحدة معني بغرب أفريقيا من أجل تعزيز قدرة الأمم المتحدة وتعاونها في المنطقة دون الإقليمية واستكمال الأنشطة القائمة.
    :: El equipo de tareas interinstitucional para la subregión de África occidental del Secretario General en la Sede debe transformarse en equipo de tareas integrado de la Misión en África occidental. UN :: ينبغي تحويل فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بمنطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية والتابعة للأمين العام والتي توجد بالمقر إلى فرقة عمل متكاملة تابعة للبعثة ومعنية بغرب أفريقيا.
    También recordó el fuerte compromiso del Alto Comisionado respecto de la tarea de atribuir máxima prioridad a las medidas para solucionar las cuestiones de gestión derivadas del informe sobre África occidental. UN وأشارت أيضاً إلى الالتزام القوي الذي أبداه المفوض السامي بإيلاء الأولوية العليا لإجراءات معالجة قضايا الإدارة التي تنشأ عن التقرير المتعلق بغرب أفريقيا.
    El Auxiliar Especial se encargará de la administración de la Oficina y ofrecerá asesoramiento al Representante Especial sobre temas clave relacionados con el África occidental. UN ويـُـعهد إلى المساعد الخاص بمسؤولية إدارة المكتب، وتقديم المشورة إلى الممثل الخاص بشأن المسائل الرئيسية المتعلقة بغرب أفريقيا.
    Con la excepción de los países del África septentrional y unos cuantos países del África occidental y meridional, no hay información fiable y adecuada, sobre la utilización del agua en África. UN وباستثناء بلدان شمال أفريقيا وعدد قليل من البلدان بغرب أفريقيا وجنوبها، يلاحظ أن ثمة نقصا أو ندرة في المعلومات الكافية والموثوقة التي تتعلق باستخدام المياه في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus