Por ejemplo, el PNUD facilitó los esfuerzos de la organización no gubernamental denominada Femmes Africa Solidarité con intervenciones estratégicas en Burundi y en los países del Río Mano en África occidental. | UN | وعلى سبيل المثال،، قام البرنامج الإنمائي بتيسير جهود منظمة تضامن نساء أفريقيا غير الحكومية في مجال التدخلات الاستراتيجية في بوروندي وفي بلدان نهر مانو بغرب أفريقيا. |
El ámbito de aplicación se hizo extensivo a las zonas de secano y marginales, por ejemplo, en la región del Sahel de África occidental y algunas partes de África oriental y meridional. | UN | وجرى توسيع مجال تطبيقها ليشمل المناطق الحدية والمناطق التي تعتمد على هطول الأمطار، وذلك مثلا في منطقة الساحل بغرب أفريقيا وبعض أجزاء من شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي. |
Y cada vez hay más pruebas de que otras partes en conflictos de África occidental han incurrido también en ella. | UN | بل إن هناك أدلة متزايدة على ضلوع أطراف أخرى للصراعات بغرب أفريقيا في ذلك. |
En distintos países de África occidental todavía hay 182.146 refugiados registrados. | UN | وما زال 146 182 لاجئا مسجلا موجودين في بلدان شتى بغرب أفريقيا. |
Actuaciones: RTC fue elegida organización de ejecución de la Sección de Ghana de la Caravana del SIDA para África occidental, en 2005 y 2006. | UN | الإجراءات: اختيرت المنظمة لتكون في عامي 2005 و 2006 المنظمة المنفذة للجزء الخاص بغرب أفريقيا من مشروع قافلة التصدي للإيدز. |
La CEDEAO creó el Foro de la Sociedad Civil del África occidental como plataforma para hacer partícipe a la sociedad civil. | UN | وأنشأت الجماعة منتدى المجتمع المدني بغرب أفريقيا بمثابة منصة لإشراك المجتمع المدني. |
La ONUDI presta su asistencia técnica a través del Programa de Calidad para el África occidental y de un programa de mejora y modernización industrial. | UN | وقال إن اليونيدو تقدم مساعدة تقنية فيما يتعلق ببرنامج النوعية الخاص بغرب أفريقيا وبرنامج خاص بترقية الصناعة وتحديثها. |
La actual crisis alimentaria es emblemática de la racha de crisis humanitarias en África occidental. | UN | وترمز أزمة الغذاء الحالية إلى وابل الأزمات الإنسانية التي ألمَّت بغرب أفريقيا. |
Objetivo para 2014: confección de una lista de expertos en mediación sobre cuestiones relacionadas con África occidental | UN | الهدف لعام 2014: إعداد قائمة للخبراء في مجال الوساطة المعنيين بالمسائل ذات الصلة بغرب أفريقيا |
Un ejemplo es la corriente de cocaína de América Latina a Europa, a través del África occidental. | UN | ومن الأمثلة على ذلك تدفق مادة الكوكايين من أمريكا اللاتينية مرورا بغرب أفريقيا ثم إلى أوروبا. |
Equipo Operacional Integrado de África occidental | UN | الفريق العملياتي المتكامل المعني بغرب أفريقيا |
Las redes de tráfico de cocaína de América Latina han ido estableciendo nuevas rutas hacia el mercado europeo a través de África occidental. | UN | فكانت شبكات الاتجار بالكوكايين في أمريكا اللاتينية قد دأبت على إقامة طرق جديدة إلى السوق الأوروبية مرورا بغرب أفريقيا. |
La base de datos comenzará con el África occidental, donde se ha demostrado considerable voluntad política y se han tomado medidas de desarme en el marco de la suspensión de la importación, la exportación y la fabricación de armas pequeñas y ligeras en África occidental adoptada por la CEDEAO. | UN | وستبدأ قاعدة البيانات بغرب أفريقيا حيث ظهرت إرادة سياسية ملحوظة وحيث اتخذت تدابير نزع السلاح في إطار الوقف الاختياري الذي أخذت به الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
:: Debe establecerse una oficina de las Naciones Unidas para África occidental a fin de reforzar la capacidad y la cooperación de las Naciones Unidas en la subregión y para complementar las actividades existentes. | UN | :: ينبغي إنشاء مكتب للأمم المتحدة معني بغرب أفريقيا من أجل تعزيز قدرة الأمم المتحدة وتعاونها في المنطقة دون الإقليمية واستكمال الأنشطة القائمة. |
:: El equipo de tareas interinstitucional para la subregión de África occidental del Secretario General en la Sede debe transformarse en equipo de tareas integrado de la Misión en África occidental. | UN | :: ينبغي تحويل فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بمنطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية والتابعة للأمين العام والتي توجد بالمقر إلى فرقة عمل متكاملة تابعة للبعثة ومعنية بغرب أفريقيا. |
:: Debe establecerse una oficina de las Naciones Unidas para África occidental a fin de reforzar la capacidad y la cooperación de las Naciones Unidas en la subregión y para complementar las actividades existentes. | UN | :: ينبغي إنشاء مكتب للأمم المتحدة معني بغرب أفريقيا من أجل تعزيز قدرة الأمم المتحدة وتعاونها في المنطقة دون الإقليمية واستكمال الأنشطة القائمة. |
:: El equipo de tareas interinstitucional para la subregión de África occidental del Secretario General en la Sede debe transformarse en equipo de tareas integrado de la Misión en África occidental. | UN | :: ينبغي تحويل فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بمنطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية والتابعة للأمين العام والتي توجد بالمقر إلى فرقة عمل متكاملة تابعة للبعثة ومعنية بغرب أفريقيا. |
También recordó el fuerte compromiso del Alto Comisionado respecto de la tarea de atribuir máxima prioridad a las medidas para solucionar las cuestiones de gestión derivadas del informe sobre África occidental. | UN | وأشارت أيضاً إلى الالتزام القوي الذي أبداه المفوض السامي بإيلاء الأولوية العليا لإجراءات معالجة قضايا الإدارة التي تنشأ عن التقرير المتعلق بغرب أفريقيا. |
El Auxiliar Especial se encargará de la administración de la Oficina y ofrecerá asesoramiento al Representante Especial sobre temas clave relacionados con el África occidental. | UN | ويـُـعهد إلى المساعد الخاص بمسؤولية إدارة المكتب، وتقديم المشورة إلى الممثل الخاص بشأن المسائل الرئيسية المتعلقة بغرب أفريقيا. |
Con la excepción de los países del África septentrional y unos cuantos países del África occidental y meridional, no hay información fiable y adecuada, sobre la utilización del agua en África. | UN | وباستثناء بلدان شمال أفريقيا وعدد قليل من البلدان بغرب أفريقيا وجنوبها، يلاحظ أن ثمة نقصا أو ندرة في المعلومات الكافية والموثوقة التي تتعلق باستخدام المياه في أفريقيا. |