Examina y analiza los avances en materia de desarrollo económico en la región, con miras a recomendar políticas y medidas para acelerar el proceso de desarrollo; | UN | يستعرض ويحلل التقدم المحرز في مجال التنمية الاقتصادية في المنطقة، بغية التوصية بالسياسات والتدابير الكفيلة باﻹسراع بعملية التنمية؛ |
También pidió al Presidente del OSACT que informara de los resultados del proceso de consulta al OSACT en su 11º período de sesiones con miras a recomendar a la Conferencia la adopción de una decisión en su quinto período de sesiones. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف أيضا إلى رئيس الهيئة أن يقدم تقريرا عن نتائج العملية الاستشارية إلى الهيئة في دورتها الحادية عشرة، بغية التوصية بمقرر يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة. |
Esperamos sinceramente que el grupo examine minuciosamente la labor del Consejo de Seguridad con miras a recomendar maneras concretas de reformarlo, incluido lo referente al veto. | UN | ويحدونا صادق الأمل في أن يضطلع الفريق باستعراض شامل لعمليات مجلس الأمن بغية التوصية بطرق ملموسة لإصلاحه، بما في ذلك ما يتعلق منها بحق النقض. |
Presidenta del Comité de Derechos de Autor de Fiji, establecido para estudiar las leyes de derechos de autor y marcas de fábrica en Fiji con vistas a recomendar enmiendas, 1994-1995 | UN | رئيسة لجنة حقوق المؤلف الفيجية - وهي لجنة أنشئت للنظر في القوانين المتعلقة بحقوق المؤلف والعلامات التجارية في فيجي بغية التوصية بإجراء تغييرات فيها، ٤٩٩١-٥٩٩١. |
Como bien sabe, el Grupo de Expertos tiene el mandato del Consejo de Seguridad de vigilar el cumplimiento del embargo de armas e investigar las violaciones al respecto, con el fin de recomendar personas y entidades que deberían ser objeto de sanciones financieras y relativas a viajes. | UN | وكما تعلمون، كُلف فريق الخبراء من قبل مجلس الأمن برصد تنفيذ حظر توريد الأسلحة والتحقيق في انتهاكاته، بغية التوصية بإدراج أفراد وكيانات على قائمة الجزاءات والمنع من السفر. |
El OSE decidió asimismo proseguir su examen de este tema en su 18º período de sesiones, con miras a recomendar un proyecto de decisión para su adopción por la CP en su noveno período de sesiones. | UN | كما قررت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تواصل نظرها في هذا البند في دورتها الثامنة عشرة بغية التوصية بمشروع مقرر لكي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة. |
Se invitará a la Reunión a que examine el documento de orientación con miras a recomendar que la serie de sesiones ministeriales/de alto nivel lo acoja con agrado. | UN | 20 - وسيتم دعوة الاجتماع إلى مناقشة الوثيقة التوجيهية بغية التوصية بأنها ستكون موضع ترحيب الجزء الوزاري/رفيع المستوى. |
La 22ª Reunión de las Partes tal vez desee continuar sus deliberaciones sobre este mandato, con miras a recomendar una decisión y el mandato, para su aprobación oficial, según proceda, durante la serie de sesiones de alto nivel. | UN | وقد يود الاجتماع الثاني والعشرون للأطراف أن يواصل مداولاته بشأن الاختصاصات بغية التوصية بمقرر واختصاصات للاعتماد رسمياً، حسب الاقتضاء، في الجزء الرفيع المستوى. |
68. Medidas. Se invitará al OSACT a examinar el texto mencionado en el párrafo 67 supra, con miras a recomendar un proyecto de decisión para su examen y aprobación en la CP/RP 10. | UN | 68- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في النص المشار إليه في الفقرة 67 أعلاه، بغية التوصية بمشروع مقرر لينظر فيه مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف ويعتمده في دورته العاشرة. |
d) Analizar las resoluciones vigentes en la esfera de los recursos minerales e hídricos, con miras a recomendar la consolidación y la simplificación de la base legislativa; | UN | )د( تحليل القرارات القائمة في مجال الموارد المعدنية والمائية، بغية التوصية بتوحيد وتنسيق اﻷسس التشريعية لها؛ |
Durante el proceso preparatorio podría muy bien examinarse la experiencia adquirida en varios mecanismos de participación, con miras a recomendar posibilidades adicionales. | UN | ١١ - والفرصة سانحة ﻷن تناقش خلال العملية التحضيرية الخبرة المكتسبة من مختلف اﻵليات القائمة على المشاركة، بغية التوصية بما يمكن إضافته من إمكانات. |
Durante el proceso preparatorio podría muy bien examinarse la experiencia adquirida con varios mecanismos de participación, con miras a recomendar posibilidades adicionales. | UN | ١١ - والفرصة سانحة ﻷن تناقش خلال العملية التحضيرية الخبرة المكتسبة من مختلف اﻵليات القائمة على المشاركة، بغية التوصية بما يمكن إضافته من إمكانات. |
5. La Conferencia de las Partes pidió además al Presidente del OSACT que informara de los resultados del proceso de consulta al OSACT en su 11º período de sesiones con miras a recomendar a la Conferencia la adopción de una decisión en su quinto período de sesiones. | UN | 5- وطلب مؤتمر الأطراف بالإضافة إلى ذلك إلى رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن يقدم تقريراً عن نتائج العملية الاستشارية إلى الدورة الحادية عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية و التكنولوجية بغية التوصية بمقرر يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة. |
La CP también pidió al OSACT que finalizara las orientaciones técnicas sobre las metodologías de ajuste a tiempo para que la Conferencia de las Partes las examinara en su noveno período de sesiones con miras a recomendar la adopción de una decisión a la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto en su primer período de sesiones (CP/RP 1). | UN | وطلب مؤتمر الأطراف أيضاً إلى الهيئة الفرعية أن تستكمل الإرشادات التقنية بخصوص هذه المسألة كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة بغية التوصية بمقرر يعتمده مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الأولى. |
El OSACT decidió estudiar las comunicaciones y pidió a la secretaría que preparara una síntesis de ellas para facilitar el examen ulterior de esas cuestiones en su 18º período de sesiones, con miras a recomendar un proyecto de decisión sobre esos asuntos a la Conferencia de las Partes en su noveno período de sesiones. | UN | وقررت الهيئة الفرعية أن تنظر في العروض وطلبت إلى الأمانة أن تعد توليفاً للعروض بهدف تيسير مواصلة النظر في هذه المسائل في دورتها الثامنة عشرة، بغية التوصية بمشروع مقرر عن هذه المسائل إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة. |
Tal vez desee también iniciar deliberaciones para determinar la frecuencia con que habrán de presentar sus comunicaciones nacionales las Partes no incluidas en el anexo I, con vistas a recomendar un proyecto de decisión al respecto para que la CP lo adopte en su noveno período de sesiones. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً الشروع في مناقشات بشأن تحديد تواتر تقديم البلاغات الوطنية من قِبَل الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بغية التوصية بمشروع مقرر بشأن هذه المسألة لكي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة. |
16. Medidas. Se invitará al OSACT a que examine el proyecto de decisión mencionado en el párrafo 12 supra con vistas a recomendar un proyecto de decisión para su aprobación por la CP en su 13° período de sesiones. | UN | 16- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى النظر في مشروع المقرر المذكور في الفقرة 12 أعلاه، بغية التوصية بمشروع مقرر لكي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشرة. |
Se invitará al OSE a seguir examinando esta cuestión, sobre la base del texto mencionado en el párrafo 27, con el fin de recomendar un proyecto de decisión para que lo apruebe la CP en su 12º período de sesiones. | UN | 28- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى مواصلة مداولاتها بشأن هذه المسألة، على أساس النص المشار إليه في الفقرة 27 أعلاه، بغية التوصية بمشروع مقرر يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الثانية عشرة. |
31. Medidas. Se invitará al OSE a examinar el informe del FMAM con el fin de recomendar un proyecto de decisión para que la adopte la CP en su 12º período de sesiones. FCCC/CP/2006/3 | UN | 31- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في تقرير مرفق البيئة العالمية، بغية التوصية بمشروع مقرر يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الثانية عشرة. |
Grupo especial de expertos encargado de un estudio orientado a recomendar los parámetros de un mandato para elaborar un marco jurídico sobre todos los tipos de bosques | UN | فريق الخبراء المخصص للنظر في التقارير والنتائج بغية التوصية بعناصر ولاية لوضع إطار قانوني لجميع أنواع الغابات |
A comienzos de 1998, sobre la base de las deliberaciones de esos seminarios se celebraría una reunión de un grupo especial de expertos a fin de recomendar ulteriores medidas. | UN | وفي أوائل عام ٨٩٩١، سيجرى على أساس المناقشات التي تدور في حلقات العمل، عقد اجتماع مخصص لفريق خبراء بغية التوصية بالاجراءات اللاحقة. |
El subgrupo de trabajo sobre supervisión y evaluación acordó que la prioridad número uno es estudiar uno o más programas humanitarios a gran escala para recomendar un sistema práctico para la supervisión destinada a toda la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas en situaciones de emergencia. | UN | ٥٦ - وقد اتفق الفريق العامل الفرعي المعني بالرصد والتقييم على أن تعطى اﻷولوية اﻷولى لدراسة برنامج أو أكثر من البرامج اﻹنسانية الكبيرة النطاق بغية التوصية بنظام عملي لرصد إجمالي المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الطوارئ. |
13. Medidas. Se invitará al OSE a examinar los documentos que se enumeran a continuación con el fin de que recomiende un proyecto de decisión para su aprobación por la CP en su 12º período de sesiones. | UN | 13- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في الوثائق المذكورة أدناه بغية التوصية بمشروع مقرر يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الثانية عشرة. |
44. Medidas. La secretaría presentará un informe oral sobre la situación de la aplicación de lo dispuesto en la decisión 1/CP.10, y se invitará al OSE a examinar los resultados de las reuniones de expertos sobre las medidas de respuesta con el fin de recomendar la adopción de nuevas decisiones al respecto por la CP en su 13º período de sesiones. FCCC/SBI/2006/13 | UN | 44- الإجراء: ستُقدم الأمانة تقريراً شفوياً عن حالة تنفيذ أحكام المقرر 1/م أ-10، وستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في نتائج اجتماعي الخبراء عن تدابير الاستجابة، بغية التوصية بإجراءات إضافية قد يطلبها مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشرة. |