"بغية تحقيق الأهداف الإنمائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para alcanzar los objetivos de desarrollo
        
    • para lograr los objetivos de desarrollo
        
    • fin de lograr los Objetivos de Desarrollo
        
    • para poder alcanzar los objetivos de desarrollo
        
    • encaminadas a alcanzar los Objetivos de Desarrollo
        
    * Fomento de la capacidad para la formulación de políticas sobre la promoción y aplicación de la ciencia y la tecnología para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio; UN :: وبناء القدرات في مجال رسم السياسات المتعلقة بتعزيز وتطبيق العلوم والتكنولوجيا بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Se necesitan más esfuerzos, en particular en África, para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio para 2015. UN ينبغي بذل المزيد من الجهود، لا سيما في أفريقيا، بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Los participantes pidieron que, en vez de fijar metas idealistas, se elaboraran normas realmente aplicables para alcanzar los objetivos de desarrollo. UN وحث المشاركون على وضع قواعد إنمائية قابلة للإنفاذ بغية تحقيق الأهداف الإنمائية بدلاً من الأهداف المثالية.
    Hacen falta políticas amplias centradas en las personas para lograr los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente. UN وهناك حاجة إلى سياسات شاملة يشكل البشر محوراً لاهتمامها الرئيسي، بغية تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    El Japón está también decidido a aplicar constantemente los compromisos que ha contraído en los ámbitos de la salud, el agua y el saneamiento, la educación y la alimentación con el fin de lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وقد عقدت اليابان العزم أيضا على تنفيذ الالتزامات التي قطعتها في مجالات الصحة والمياه والصرف الصحي والتعليم والأغذية بشكل مطرد بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    25. El Sr. van der Vliet (Países Bajos), hablando en nombre de Malawi, Mozambique, Noruega, los Países Bajos, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, la República Unida de Tanzanía y Rwanda, acoge con beneplácito la respuesta de las Naciones Unidas a las crisis actuales e insta a los países donantes a que cumplan sus compromisos de asistencia para poder alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 25 - السيد فان در فليت (هولندا): تكلم باسم جمهورية تنـزانيا المتحدة، ورواندا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وملاوي، وموزامبيق، والنرويج، وهولندا، فرحب باستجابة الأمم المتحدة للأزمات الجارية ودعا البلدان المانحة إلى احترام التزاماتهم الخاصة بالمعونة بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Promoción de políticas económicas y comerciales orientadas al crecimiento subregional y encaminadas a alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio en el Asia occidental UN الترويج للسياسات الاقتصادية والتجارية الموجهة نحو تحقيق النمو دون الإقليمي بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في غرب آسيا
    1.2 Reforma de las políticas en favor de los pobres para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio UN 1-2 إصلاح السياسات لمصلحة الفقراء بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    La difícil iniciativa de movilizar los esfuerzos de desarrollo para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio se presenta como un drástico contraste ante la ironía de gastar billones de dólares en armamentos de destrucción total y masiva. UN وإن المساعي الشاقة الرامية إلى تعبئة جهود التنمية بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تتناقض تناقضا صارخا مع سخرية إنفاق تريليونات الدولارات على أسلحة الدمار الكامل والشامل.
    1.2 Reforma de las políticas en favor de los pobres para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio UN 1-2 إصلاح السياسات لصالح الفقراء بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    1.2 Reforma de las políticas en favor de los pobres para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio; UN 1-2 إصلاح السياسات لصالح الفقراء بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Anthony Ohemeng-Boamah recomendó a los asistentes que deliberaran de manera constructiva acerca de la forma de influir en las instituciones financieras internacionales para alcanzar los objetivos de desarrollo deseados. UN وأوصى أنطوني أوهيمنغ بواماه المشاركين بالتفكير على نحو بناء في الكيفية التي يمكن بها التأثير على المؤسسات المالية الدولية بغية تحقيق الأهداف الإنمائية المنشودة.
    En el plano mundial, es preciso y urgente adoptar medidas concertadas para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y cumplir el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo. UN والمطلوب بشكل مُلح اتخاذ تدابير أكثر تنسيقا على الصعيد العالمي بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    En la Cumbre Mundial 2005, todos los gobiernos se comprometieron a aplicar estrategias nacionales amplias de desarrollo para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN وفي مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، التزمت جميع الحكومات بتنفيذ استراتيجيات إنمائية وطنية شاملة بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا.
    Esta información prospectiva es esencial para que los ministros de finanzas de los países en desarrollo dependientes de la ayuda administren adecuadamente el presupuesto y planifiquen la inversión para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتتسم هذه المعلومات المستشرفة للمستقبل بأهمية بالغة لوزراء المالية في البلدان النامية المعتمدة على المعونة من أجل تحقيق إدارة سليمة للميزانيات ولتخطيط الاستثمار بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En ese informe se ofrece una evaluación detallada de los recursos financieros, humanos e institucionales, así como de la reforma política que requiere Bhután para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويوفر هذا التقرير تقييماً مفصلاً لاحتياجات الموارد المالية والبشرية والمؤسسية والإصلاحات السياسية التي ينبغي أن توفرها بوتان بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Las medidas adoptadas por la comunidad internacional, que reconoce cada vez más la necesidad de atender a las consecuencias sociales, económicas y ambientales de la rápida urbanización para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio; UN :: استجابات ناشئة من إدراك المجتمع الدولي المتزايد للحاجة إلى التركيز على النتائج الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للتحضر السريع، بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    2. Un compromiso político para combatir el cambio climático es preciso para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio (ODM). UN 2 - وأضاف قائلاً إن الحاجة تدعو إلى التزام سياسي لمكافحة تغيُّر المناخ بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Otros factores importantes incluían la coherencia de las políticas comerciales internacionales y las estrategias de desarrollo interno para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ومن العوامل الهامة الأخرى تحقيق الانسجام بين سياسات التجارة الدولية واستراتيجيات التنمية المحلية بغية تحقيق الأهداف الإنمائية لإعلان الألفية.
    No cabe ninguna duda de que para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, no solamente a nivel mundial sino también en el África al sur del Sáhara, necesitamos hacer más y hacerlo más rápidamente. UN وما من شك في أن هناك حاجة ملحة إلى خطوات متسارعة ومتنامية بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لا على الصعيد العالمي فحسب، بل وفي أفريقيا جنوب الصحراء.
    para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio es imprescindible adoptar urgentemente medidas tales como el avance de las negociaciones comerciales para tener en cuenta las principales inquietudes de los países en desarrollo, sobre todo un mayor acceso al mercado de los productos de exportación que interesen a los países en desarrollo, y la aplicación de un trato especial y diferencial a los países en desarrollo. UN وإن تحرك المفاوضات التجارية إلى الأمام كيما تتناول الشواغل الرئيسية للبلدان النامية، وخاصة زيادة فرص وصول منتجات البلدان النامية ذات الفائدة التصديرية إلى الأسواق، وتفعيل المعاملة التفضيلية الخاصة للبلدان النامية، هي خطوات مطلوبة على وجه الاستعجال بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للتنمية.
    Es preciso eliminar un proteccionismo injusto en los mercados de los países desarrollados a fin de lograr los Objetivos de Desarrollo que figuran en el programa de trabajo de Doha. UN وينبغي القضاء على الحمائية غير العادلة لصالح أسواق البلدان المتقدمة النمو ومساعدة البلدان النامية على بناء القدرات بغية تحقيق الأهداف الإنمائية التي رُسمت خطوطها العريضة في برنامج عمل الدوحة.
    Promoción de políticas económicas y comerciales orientadas al crecimiento subregional y encaminadas a alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio en el Asia occidental UN الترويج للسياسات الاقتصادية والتجارية الموجهة نحو تحقيق النمو دون الإقليمي بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في غرب آسيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus