"بغية تعزيز القدرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a fin de fortalecer su capacidad
        
    • para fortalecer la capacidad
        
    • para aumentar la capacidad
        
    • a fin de fortalecer la capacidad
        
    • miras a fortalecer las facultades
        
    • con el fin de fortalecer la capacidad
        
    • con el fin de fortalecer las capacidades
        
    • para reforzar la capacidad
        
    • para reforzar las capacidades
        
    • reforzar así la capacidad
        
    • a fin de reforzar las capacidades
        
    • a fin de fortalecer las capacidades
        
    • orientadas a fortalecer las capacidades
        
    4. Invita a los Estados a que hagan uso de la asistencia técnica que ofrecen los programas de asistencia técnica de las Naciones Unidas, a fin de fortalecer su capacidad y su infraestructura nacionales en la esfera de la administración de justicia; UN ٤ - تدعو الدول إلى الاستفادة من المساعدة التقنية المقدمة من برامج اﻷمم المتحدة للمساعدة التقنية، بغية تعزيز القدرات والهياكل اﻷساسية الوطنية، في مجال إقامة العدل؛
    4. Invita a los Estados a que hagan uso de la asistencia técnica que ofrecen los programas de asistencia técnica de las Naciones Unidas, a fin de fortalecer su capacidad y su infraestructura nacionales en la esfera de la administración de justicia; UN ٤ - تدعـو الدول إلى الاستفادة من المساعدة التقنية المقدمة من برامج اﻷمم المتحدة للمساعدة التقنية، بغية تعزيز القدرات والهياكل اﻷساسية الوطنية، في مجال إقامة العدل؛
    Cooperación y asistencia técnica para fortalecer la capacidad individual e institucional en materia de derechos humanos a nivel internacional; UN :: المساعدة والتعاون التقنيان بغية تعزيز القدرات الانفرادية والمؤسسية في مجال حقوق الإنسان على المستوى الدولي؛
    :: Apoyo a la creación temprana de infraestructuras del Fondo para aumentar la capacidad local. UN :: دعم التبكير بإنشاء هياكل صندوق بناء السلام بغية تعزيز القدرات المحلية.
    Los gobiernos pueden fomentar alianzas sólidas entre los sectores público y privado a fin de fortalecer la capacidad humana e institucional en materia de ciencia, tecnología e innovación que se centre en el desarrollo de los recursos humanos. UN ويمكن للحكومات أن تعزز الشراكات بين القطاعين العام والخاص بغية تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية في مجالات العلوم والتكنولوجيا والابتكارات التي تركز على تنمية الموارد البشرية.
    En la continuación de su cuadragésimo octavo período de sesiones, la Asamblea General, en su resolución 48/218 B, de 29 de julio de 1994, decidió establecer, bajo la autoridad del Secretario General, una Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) con miras a fortalecer las facultades ejecutivas del Secretario General. UN أنشأت الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين المستأنفة بالقرار ٤٨/٢١٨ باء المؤرخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤، مكتب المراقبة الداخلية، تحت سلطة اﻷمين العام، بغية تعزيز القدرات التنفيذية لﻷمين العام.
    Los Estados miembros solicitaron la asistencia jurídica, normativa y técnica del Centro Regional con el fin de fortalecer la capacidad nacional y hacer frente con eficacia a la presencia persistente y a la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras, así como a los índices de violencia armada e inseguridad. UN 10 - وقد سعت الدول الأعضاء للحصول على مساعدات قانونية وسياساتية وتقنية من المركز الإقليمي بغية تعزيز القدرات الوطنية والإسهام بفعالية في مواجهة الوجود المستمر للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارها وكذلك مستويات العنف المسلّح وانعدام الأمن.
    Reconociendo la firme adhesión de los gobiernos y las positivas medidas por ellos adoptadas para proteger y promover los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad, incluidas la colaboración y la cooperación en los planos regional e internacional, con el fin de fortalecer las capacidades nacionales y apoyar las iniciativas nacionales encaminadas a mejorar las condiciones de vida de las personas con discapacidad en todas las regiones, UN وإذ ينوه بالالتزام القوي من جانب الحكومات وبالخطوات الإيجابية التي تتخذها لتعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم، بما في ذلك من خلال التعاضد والتعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي، بغية تعزيز القدرات الوطنية ودعم الجهود الوطنية من أجل تحسين الأحوال المعيشية للمعوقين في كل المناطق،
    :: Prestación de servicios de asesoramiento y de organización de grupos regionales para reforzar la capacidad técnica en las esferas donde se advierten deficiencias. UN :: تقديم الخدمات الاستشارية وتنظيم الأفرقة الإقليمية بغية تعزيز القدرات التقنية في المجالات التي تتسم بالقصور.
    Hasta la fecha, se han completado los planes nacionales de acción para seis países para reforzar las capacidades nacionales y fortalecer los marcos jurídicos institucionales que permitan tener debidamente en cuenta los aspectos cuantitativos y cualitativos del empleo de la mujer. UN وجرى حتى اﻵن استكمال خطط العمل الوطنية لستة بلدان بغية تعزيز القدرات الوطنية وتقوية أطرها القانونية والمؤسسية لمعالجة الجوانب الكمية والكيفية لعمالة المرأة بطريقة أفضل.
    5. Invita a los Estados a que hagan uso de la asistencia técnica que ofrecen los programas pertinentes de las Naciones Unidas a fin de fortalecer su capacidad y su infraestructura nacionales en la esfera de la administración de justicia; UN ٥ - تدعو الدول إلى الاستفادة من المساعدة التقنية المقدمة من برامج اﻷمم المتحدة ذات الصلة بغية تعزيز القدرات والهياكل اﻷساسية الوطنية، في مجال إقامة العدل؛
    4. Invita a los Estados a que aprovechen la asistencia técnica que ofrecen los programas de las Naciones Unidas en la materia a fin de fortalecer su capacidad y su infraestructura nacionales en materia de administración de justicia; UN 4 - تدعو الدول إلى الاستفادة من المساعدة التقنية المقدمة من برامج الأمم المتحدة ذات الصلة بغية تعزيز القدرات والهياكل الأساسية الوطنية، في مجال إقامة العدل؛
    5. Invita a los Estados a que aprovechen la asistencia técnica que ofrecen los organismos y programas de las Naciones Unidas en la materia a fin de fortalecer su capacidad y su infraestructura nacionales en materia de administración de justicia; UN 5- تدعو الدول إلى الاستفادة من المساعدة التقنية المقدمة من وكالات وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة بغية تعزيز القدرات والهياكل الأساسية الوطنية في مجال إقامة العدل؛
    5. Invita a los Estados a que aprovechen la asistencia técnica que ofrecen los organismos y programas de las Naciones Unidas en la materia a fin de fortalecer su capacidad y su infraestructura nacionales en materia de administración de justicia; UN 5- تدعو الدول إلى الاستفادة من المساعدة التقنية المقدمة من وكالات وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة بغية تعزيز القدرات والهياكل الأساسية الوطنية في مجال إقامة العدل؛
    177. Se proponen las medidas siguientes para fortalecer la capacidad institucional y profesional: UN ١٧٧ - تقترح التدابير التالية بغية تعزيز القدرات المؤسسية والمهنية:
    Para crear capacidades nacionales de incorporar las cuestiones de género en la programación a nivel de país, se hicieron esfuerzos para fortalecer la capacidad técnica de los EST. UN وبذلت جهود لتعزيز القدرات التقنية لدى أفرقة الدعم القطرية بغية تعزيز القدرات الوطنية الرامية إلى تضمين المسائل الجنسانية في البرمجة على الصعيد القطري.
    Se hizo hincapié en la gran importancia que suponían las iniciativas de colaboración de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna con la División de Planificación de Programas y Presupuesto y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales para aumentar la capacidad de la Organización de aplicar el enfoque basado en los resultados y mejorar los instrumentos de reunión de datos pertinentes sobre la ejecución y los resultados. UN 28 - وجرى التشديد على أن الجهود التعاونية التي يبذلها مكتب خدمات الرقابة الداخلية مع شعبة تخطيط البرامج والميزانية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بغية تعزيز القدرات داخل المنظمة من أجل تطبيق النهج القائم على النتائج وتحسين سبل جمع البيانات ذات الصلة عن الأداء والنتائج هي من الأمور الهامة للغاية.
    ii) Utilicen en mayor medida los sistemas nacionales para prestar servicios de apoyo, cuando sea apropiado y provechoso para los países receptores, incluso servicios de adquisición, seguridad, tecnología de la información, telecomunicaciones, viajes y servicios bancarios, así como para la planificación, la presentación de informes y la evaluación, a fin de fortalecer la capacidad nacional y reducir los costos de transacción; UN ' 2` زيادة الاستفادة من النظم الوطنية لخدمات الدعم، حسب الاقتضاء ولصالح البلدان المتلقية، بما في ذلك في مجالات الشراء والأمن وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية والسفر والأعمال المصرفية، وكذلك للتخطيط والإبلاغ والتقييم، بغية تعزيز القدرات الوطنية وتقليل تكاليف المعاملات؛
    En la continuación de su cuadragésimo octavo período de sesiones, la Asamblea General, en su resolución 48/218 B, de 29 de julio de 1994, decidió establecer, bajo la autoridad del Secretario General, una Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) con miras a fortalecer las facultades ejecutivas del Secretario General. UN أنشأت الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين المستأنفة بالقرار ٤٨/٢١٨ باء المؤرخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤، مكتب خدمات الرقابة الداخلية، تحت سلطة اﻷمين العام، بغية تعزيز القدرات التنفيذية لﻷمين العام.
    Reconociendo la firme adhesión de los gobiernos y las medidas positivas que han adoptado para proteger y promover los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad, incluidas la colaboración y la cooperación en los planos regional e internacional, con el fin de fortalecer las capacidades nacionales y apoyar las iniciativas nacionales encaminadas a mejorar las condiciones de vida de las personas con discapacidad en todas las regiones, UN وإذ يقر بالالتزام القوي من جانب الحكومات وبالخطوات الإيجابية التي تتخذها لتعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم، بما في ذلك من خلال التعاضد والتعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي، بغية تعزيز القدرات الوطنية ودعم الجهود الوطنية من أجل تحسين الأحوال المعيشية للمعوقين في كل المناطق،
    63. La Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur debería redoblar sus esfuerzos para reforzar la capacidad nacional de los países en desarrollo e imprimir un nuevo impulso a la cooperación Sur-Sur. UN 63 - وقال إنه ينبغي للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب أن تكثف جهودها بغية تعزيز القدرات الوطنية للبلدان النامية وتوفير زخم جديد للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    i) La determinación de los programas de capacitación en curso y las ideas para los previstos en el futuro, el intercambio de experiencias, la creación de capacidad y las actividades de asistencia técnica para reforzar las capacidades de la justicia penal y posibilitar la cooperación internacional. UN (ط) استبانة ما هو جار من برامج تدريبية وتبادل للخبرات وأنشطة في مجال بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية، وبلورة أفكار للاضطلاع بالمزيد منها في المستقبل، بغية تعزيز القدرات في مجال العدالة الجنائية وتمكين البلدان من التعاون على المستوى الدولي.
    Se prestará asistencia técnica a fin de lograr la aplicación plena y efectiva de la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y reforzar así la capacidad institucional para aplicar la legislación pertinente e intensificar la cooperación judicial internacional. UN وستقدَّم المساعدة التقنية من أجل التنفيذ التام والفعال لاتفاقية الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بغية تعزيز القدرات المؤسسية لدى تنفيذ التشريعات ذات الصلة وتحسين التعاون القضائي الدولي.
    Durante la visita del Grupo, la oficina del Primer Ministro anunció que estaba de acuerdo con esta nueva estructura, para lo que se necesitará un alto nivel de apoyo de los asociados internacionales a fin de reforzar las capacidades y el liderazgo de Haití. UN وخلال زيارة الفريق، أعلن مكتب رئيس الوزراء عن موافقته على هذا الهيكل الجديد الذي سيحتاج إلى دعم قوي من الشركاء الدوليين بغية تعزيز القدرات والقيادات الهايتية.
    Destacando la importancia del apoyo financiero, técnico, tecnológico y de creación de capacidad, en especial para los países en desarrollo y los países con economías en transición, a fin de fortalecer las capacidades nacionales destinadas a la gestión del mercurio y de promover la aplicación eficaz del Convenio, UN وإذ تشدِّد على أهمية الدعم المالي والتقني والتكنولوجي ودعم بناء القدرات، وبخاصة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، بغية تعزيز القدرات الوطنية من أجل إدارة الزئبق وتشجيع التنفيذ الفعَّال للاتفاقية،
    El objetivo de la Alianza Mundial de la CMDS es movilizar apoyos y catalizar asociaciones para llevar adelante actividades coordinadas de ámbito mundial, regional y nacional orientadas a fortalecer las capacidades de los países en desarrollo y los países en transición para lograr una aplicación eficaz del SGA. UN والهدف من الشراكة العالمية بشأن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة من أجل بناء القدرة على تنفيذ النظام المنسق عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية وتمييزها بالبطاقات هو حشد الدعم وحفز الشراكات لتنسق الأنشطة على المستوى العالمي والإقليمي والوطني بغية تعزيز القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل التنفيذ الفعال للنظام المنسق عالمياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus