También se estaban realizando reuniones nacionales y regionales para fortalecer la capacidad técnica de los países de la región. | UN | ويجـري أيضا تنظيم اجتماعات وطنية وإقليمية بغية تعزيز القدرة التقنية لبلدان المنطقة. |
Promover un entorno más propicio, a todos los niveles, para fortalecer la capacidad productiva, el comercio | UN | تدعيم البيئة التمكينية على جميع المستويات بغية تعزيز القدرة الإنتاجية |
Promoción de un entorno más propicio para fortalecer la capacidad productiva, el comercio y la inversión. | UN | :: تدعيم البيئة التمكينية بغية تعزيز القدرة الإنتاجية والتجارة والاستثمار. |
:: Alentar el intercambio de información y análisis pertinentes entre las Naciones Unidas y la Unión Africana, con miras a mejorar la capacidad de alerta temprana; | UN | :: تشجيع تبادل المعلومات والتحليلات ذات الصلة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بغية تعزيز القدرة على الإنذار المبكر؛ |
La MICIVIH también ha desarrollado un programa de capacitación de instructores para reforzar la capacidad local en esa esfera. | UN | ووضعت البعثة المدنية الدولية أيضا برنامجا لتدريب المدربين بغية تعزيز القدرة المحلية في هذا المجال. |
En cuanto al Programa de Acción, apoyamos la creación de un marco común para vincular las necesidades y los recursos a fin de mejorar la capacidad de aplicación de los Estados. | UN | وفي ما يتعلق ببرنامج العمل، نحن نؤيد إنشاء إطار مشترك يرمي إلى الربط بين الاحتياجات والموارد بغية تعزيز القدرة التنفيذية للدول. |
El Departamento de Información Pública hará todo lo posible, en cooperación con las organizaciones donantes dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas, para velar por la aplicación de esas recomendaciones a fin de fortalecer la capacidad de los medios de información palestinos. | UN | وأشار الى أن اﻹدارة ستبذل كل جهدها لكفالة تنفيذ هذه التوصيات بتعاون من المنظمات المانحة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها بغية تعزيز القدرة الفلسطينية في مجال وسائط اﻹعلام. |
Esos recursos deberían incluir actividades de capacitación consolidadas y específicas para la misión de que se trate, basadas en las enseñanzas y las mejores prácticas de las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y los Estados Miembros, sobre todas las cuestiones operacionales que sean pertinentes para aumentar la capacidad operacional. | UN | وينبغي أن تشمل هذه الموارد التدريب الموحد والتدريب الموجه لبعثة بعينها وذلك بالاستناد إلى الدروس المستخلصة وإلى أفضل الممارسات المستقاة من بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام ومن الدول الأعضاء في جميع الأمور التنفيذية بغية تعزيز القدرة على إنجاز العمليات. |
Subtema 3 - Promover un entorno más propicio, a todos los niveles, para fortalecer la capacidad productiva, el comercio y la inversión: movilizar los recursos y aprovechar los conocimientos para el desarrollo | UN | الموضوع الفرعي 3: تدعيم البيئة التمكينية على جميع المستويات بغية تعزيز القدرة الإنتاجية والتجارة والاستثمار: تعبئة الموارد وتسخير المعارف لأغراض التنمية |
16. Realizar un examen amplio de los arreglos institucionales a nivel nacional para fortalecer la capacidad nacional de gestión de la CTPD; | UN | ١٦ - الاضطلاع باستعراض شامل للترتيبات المؤسسية على الصعيد الوطني بغية تعزيز القدرة الوطنية اللازمة ﻹدارة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
16. La ayuda del FNUAP para fortalecer la capacidad nacional de desarrollo sostenible y de abordar los problemas ambientales y de población se presta principalmente por medio de programas por países que incluyen factores para mejorar la planificación de políticas, los servicios y las actividades de promoción. | UN | 16- والمساعدة المقدمة من صندوق الأمم المتحدة للسكان بغية تعزيز القدرة الوطنية بخصوص قضايا التنمية المستدامة والبيئة والسكان يُضطلع بها بصورة رئيسية عن طريق البرامج القطرية التي تشمل عناصر ترمي إلى تدعيم تخطيط السياسات وتقديم الخدمات والأنشطة المتصلة بمناصرة القضايا. |
Las iniciativas tratan del desarrollo de un marco común de referencia para la recopilación de datos y metodologías sobre las mediciones de las TIC y el comercio electrónico y de la participación en los foros pertinentes para fortalecer la capacidad institucional de la región, tanto de organización como técnica. | UN | وتنطوي هذه المبادرات على تنمية إطار مرجعي مشترك لجمع البيانات ومنهجيات لقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية، والاشتراك في المحافل ذات الصلة بغية تعزيز القدرة المؤسسية التنظيمية والتقنية في المنطقة. |
Subtema 3 - Promover un entorno más propicio, a todos los niveles, para fortalecer la capacidad productiva, el comercio y la inversión: movilizar los recursos y aprovechar los conocimientos para el desarrollo | UN | ثالثاً - الموضوع الفرعي 3: تدعيم البيئة التمكينية على جميع المستويات بغية تعزيز القدرة الإنتاجية والتجارة والاستثمار: تعبئة الموارد وتسخير المعارف لأغراض التنمية |
III. Subtema 3 - Promover un entorno más propicio, a todos los niveles, para fortalecer la capacidad productiva, el comercio y la inversión: movilizar los recursos y aprovechar los conocimientos para el desarrollo | UN | ثالثاً - الموضوع الفرعي 3: تدعيم البيئة التمكينية على جميع المستويات بغية تعزيز القدرة الإنتاجية والتجارة والاستثمار: تعبئة الموارد وتسخير المعارف لأغراض التنمية |
C. Subtema 3 - Promover un entorno más propicio, a todos los niveles, para fortalecer la capacidad productiva, el comercio y la inversión: movilizar los recursos y aprovechar los conocimientos para el desarrollo | UN | جيم - الموضوع الفرعي 3: تدعيم البيئة التمكينية على جميع المستويات بغية تعزيز القدرة الإنتاجية والتجارة والاستثمار: تعبئة الموارد وتسخير المعارف لأغراض التنمية |
Es necesario abordar estos problemas para que los gobiernos de los países en desarrollo utilicen las salidas de IED, un instrumento para la internacionalización de las empresas, con miras a mejorar la competitividad de sus empresas. | UN | ويجب التصدي لهذه التحديات إذا كان المطلوب هو أن تستخدم حكومات البلدان النامية الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج - وهو وسيلة لتدويل المشاريع - بغية تعزيز القدرة التنافسية لمشاريعها. |
53. Aunque diferían las situaciones de los países, había mucho margen para la cooperación internacional bilateral y multilateral con miras a mejorar la competitividad, elevar el nivel de vida y contribuir a la protección del medio ambiente. | UN | ٣٥ - وعلى الرغم من اختلاف اﻷوضاع السائدة في البلدان هناك متﱠسع كبير للتعاون المتعدد اﻷطراف والثنائي بغية تعزيز القدرة على المنافسة ورفع المستويات المعيشية والمساهمة في الحماية البيئية. |
El Instituto se proponía prestar apoyo para reforzar la capacidad institucional de otros elementos de la Red de Información de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal. | UN | وقيل ان المعهد يزمع تقديم الدعم بغية تعزيز القدرة المؤسسية للعناصر اﻷخرى من شبكة برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
35. La demanda de asistencia técnica de la Oficina contra la Droga y el Delito para reforzar la capacidad de investigación de determinados órganos de fiscalización de estupefacientes en Asia central sigue siendo elevada. | UN | 35- وما زال المكتب المعني بالمخدرات والجريمة يواجه مطالبة شديدة بمواصلة تقديم مساعدته التقنية بغية تعزيز القدرة على التحقيق لدى هيئات مختارة تقوم بمكافحة المخدرات في آسيا الوسطى. |
Se seguirán y evaluarán las negociaciones comerciales, regionales, bilaterales y multilaterales, a fin de mejorar la capacidad de negociación de la región en los problemas del proteccionismo y de desarrollar su capacidad para negociar la eliminación de los obstáculos que se oponen a las exportaciones. | UN | وسيتم رصد وتقييم المفاوضات التجارية الاقليمية والثنائية والمتعددة اﻷطراف بغية تعزيز القدرة التفاوضية للمنطقة بشأن مسائل الحمائية وتنمية قدرة المنطقة على التفاوض بشأن ازالة الحواجز التي تعرقل صادراتها. |
Se seguirán y evaluarán las negociaciones comerciales, regionales, bilaterales y multilaterales, a fin de mejorar la capacidad de negociación de la región en los problemas del proteccionismo y de desarrollar su capacidad para negociar la eliminación de los obstáculos que se oponen a las exportaciones. | UN | وسيتم رصد وتقييم المفاوضات التجارية الاقليمية والثنائية والمتعددة اﻷطراف بغية تعزيز القدرة التفاوضية للمنطقة بشأن مسائل الحمائية وتنمية قدرة المنطقة على التفاوض بشأن ازالة الحواجز التي تعرقل صادراتها. |
En 1996 el Departamento coordinó el examen realizado por el Comité Permanente entre Organismos sobre las actividades de la comunidad internacional a fin de fortalecer la capacidad local y los mecanismos utilizados para resolver las crisis. | UN | وفي عام ١٩٩٦، نسقت إدارة الشئون اﻹنسانية الاستعراض الذي أعدته اللجنة الدائمة ﻷنشطة المجتمع الدولي بغية تعزيز القدرة المحلية وآليات التصدي. |
Su delegación desea que exista un compromiso constructivo con todos los países que aportan contingentes, a fin de fortalecer la capacidad operacional, en particular la respuesta rápida. | UN | ويود وفده أن يرى مشاركة بناءة مع جميع البلدان المساهمة بقوات بغية تعزيز القدرة الميدانية، لا سيما بالنسبة لرد الفعل السريع. |
Esos recursos deberían incluir actividades de capacitación consolidadas y específicas para la misión de que se trate, basadas en las enseñanzas y las mejores prácticas de las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y los Estados Miembros, sobre todas las cuestiones operacionales que sean pertinentes para aumentar la capacidad operacional. | UN | وينبغي أن تشمل هذه الموارد التدريب الموحد والتدريب الموجه لبعثة بعينها وذلك بالاستناد إلى الدروس المستخلصة وإلى أفضل الممارسات المستقاة من بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام ومن الدول الأعضاء في جميع الأمور التنفيذية بغية تعزيز القدرة على إنجاز العمليات. |
Esos recursos deberían incluir actividades de capacitación consolidadas y específicas para la misión de que se trate, basadas en las enseñanzas y las mejores prácticas de las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y los Estados Miembros, sobre todas las cuestiones operacionales que sean pertinentes para aumentar la capacidad operacional. | UN | وينبغي أن تشمل هذه الموارد التدريب الموحد والتدريب الموجه لبعثة بعينها وذلك بالاستناد إلى الدروس المستخلصة وإلى أفضل الممارسات المستقاة من بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام ومن الدول الأعضاء في جميع الأمور التنفيذية بغية تعزيز القدرة على إنجاز العمليات. |