"بغية تيسير تبادل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para facilitar el intercambio
        
    • a fin de facilitar el intercambio
        
    • con miras a facilitar el intercambio
        
    • con el fin de facilitar el intercambio
        
    • fin de facilitar el intercambio de
        
    También indicó que hacían falta instrumentos eficientes y fiables, así como mecanismos bilaterales y multilaterales, para facilitar el intercambio de información, la cooperación y la coordinación entre los Estados. UN وأشار أيضا إلى أن هناك حاجة إلى صكوك تتسم بالكفاءة والموثوقية، وكذلك إلى آليات ثنائية ومتعددة الأطراف، بغية تيسير تبادل المعلومات والتعاون والتنسيق بين الدول.
    La Comisión Económica para Europa puso en marcha una serie de actividades para facilitar el intercambio de información sobre cuestiones y políticas relacionadas con el envejecimiento. UN واضطلعت اللجنة الاقتصادية لأوروبا بسلسلة من الأنشطة بغية تيسير تبادل المعلومات عن المسائل والسياسات المتصلة بالشيخوخة.
    Alentamos la cooperación Sur-Sur, incluida la cooperación triangular, para facilitar el intercambio de opiniones sobre estrategias y métodos que han tenido éxito, así como sobre la experiencia adquirida y la repetición de proyectos. UN ونشجع إقامة تعاون بين بلدان الجنوب، بما في ذلك من خلال التعاون الثلاثـي، بغية تيسير تبادل وجهات النظر بشأن الاستراتيجيات والممارسات والخبرات الناجحة وتكرار المشاريع.
    De igual forma, es necesario convocar una reunión de expertos y de científicos a fin de facilitar el intercambio de información y de experiencias nacionales en torno a este antiguo fenómeno. UN وينبغي عقد اجتماع للخبراء والعلماء بغية تيسير تبادل المعلومات والخبرات الوطنية فيما يتعلق بهذه الظاهرة القديمة المنشأ.
    Los principales objetivos del estudio monográfico son aprender de la experiencia de la India en la aplicación de las NIIF y examinar los resultados con los Estados miembros, a fin de facilitar el intercambio de experiencia entre los Estados que ya aplican las NIIF o tienen la intención de hacerlo en los próximos años. UN والهدف الرئيسي لدراسة الحالة الإفرادية هذه هو استخلاص دروس من تجربة الهند في التلاقي مع معايير الإبلاغ المالي الدولية، وبحث الاستنتاجات مع الدول الأعضاء بغية تيسير تبادل التجارب فيما بين البلدان التي تقوم إما بتنفيذ معايير الإبلاغ المالي الدولية أو تعتزم تنفيذها في السنوات القادمة.
    Se encomendó al Comité que buscara los medios de mejorar la coordinación de la reunión de datos entre los países con miras a facilitar el intercambio de estadísticas. UN وقد كُلفت اللجنة بمهمة دراسة السبل التي يمكن بها تحسين تنسيق جمع البيانات فيما بين البلدان بغية تيسير تبادل الاحصاءات.
    Alentamos la cooperación Sur-Sur, incluida la cooperación triangular, para facilitar el intercambio de opiniones sobre estrategias y métodos que han tenido éxito, así como sobre la experiencia adquirida y la repetición de proyectos. UN ونشجع إقامة تعاون بين بلدان الجنوب، بما في ذلك من خلال التعاون الثلاثـي، بغية تيسير تبادل وجهات النظر بشأن الاستراتيجيات والممارسات والخبرات الناجحة وتكرار المشاريع.
    :: El Comité mantendrá y actualizará una lista de puntos de contacto en las organizaciones internacionales para facilitar el intercambio de información y la cooperación en asuntos relacionados con la lucha contra el terrorismo. UN :: تعد لجنة مكافحة الإرهاب قائمة بنقاط اتصال في المنظمات الدولية وتستكملها بغية تيسير تبادل المعلومات وإقامة التعاون في مسائل تتعلق بمكافحة الإرهاب.
    Si bien los participantes consideraron que los debates eran beneficiosos, convendría aplicar un enfoque más sistemático, y alentaron el desarrollo de iniciativas de gestión del conocimiento para facilitar el intercambio de información y de impresiones. UN ورأوا أنه بالرغم من الفائدة التي يجنيها المشاركون من المناقشات، فإن اعتماد نهج أكثر انتظاماً سيكون مفيداً، وشجعوا على القيام بمبادرات لإدارة المعارف بغية تيسير تبادل المعلومات والأفكار الثاقبة.
    67. Las Naciones Unidas, los Gobiernos del Japón e Indonesia y la Coalición Mundial para África organizaron conjuntamente en 1994 el Foro de Asia y África para facilitar el intercambio de experiencias entre los países africanos y los países en desarrollo más adelantados del Asia oriental y sudoriental. UN ٦٧ - واشتركت اﻷمم المتحدة، وحكومتا اليابان وإندونيسيا والتحالف العالمي من أجل افريقيا في تنظيم منتدى آسيا - افريقيا في عام ١٩٩٤ بغية تيسير تبادل الخبرات في مختلف المجالات بين البلدان الافريقية والبلدان النامية اﻷكثر تقدما من شرق آسيا وجنوب شرقيها.
    - Los países e instituciones de África deberían reforzar sus redes de comunicación agrícolas para facilitar el intercambio de experiencias y resultados de investigaciones dentro de la región y con Asia, y aumentar su capacitación a corto y mediano plazo en riego, aplicación de fertilizantes y extensión agrícola, basándose en las experiencias de Asia; UN ● ينبغي أن تدعم البلدان والمؤسسات اﻷفريقية الشبكات الزراعية بغية تيسير تبادل الخبرات ونتائج البحوث داخل المنطقة ومع آسيا كما ينبغي لها أن توسع نطاق التدريب القصير اﻷجل والمتوسط اﻷجل في مجالات الري وإضافة اﻷسمدة واﻹرشاد الزراعي في ضوء الخبرة اﻵسيوية؛
    La Real Policía Montada del Canadá está propiciando, por conducto del Subgrupo de aplicación de la ley del Grupo de los Ocho, una iniciativa destinada a alentar la puesta en funcionamiento de un sistema semejante al de RECOL para facilitar el intercambio de denuncias transnacionales en materia de delincuencia económica, incluidos casos de corrupción. UN وتقود شرطة الخيالة الملكية الكندية مبادرة، من خلال الفريق العامل الفرعي المعني بإنفاذ القوانين التابع لمجموعة البلدان الثمانية، لتشجيع تنفيذ نظام مثل نظام ريكول، بغية تيسير تبادل الشكاوى بشأن الجرائم الاقتصادية المتعلقة بالمعاملات، بما فيها الفساد.
    i) El representante del GEPMA manifestó que estaba de acuerdo en difundir más información sobre la ejecución de los PNA por conducto de la página de la Convención en la Web a fin de facilitar el intercambio de experiencias nacionales y desarrollar la capacidad de las Partes que eran países menos adelantados en el marco de ese proceso; UN `1` وافق فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً على نشر المزيد من المعلومات عن تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف من خلال موقع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ على الشبكة العالمية، وذلك بغية تيسير تبادل التجارب الوطنية وبناء قدرات الأطراف من أقل البلدان نمواً في أثناء هذه العملية؛
    5. La Conferencia de las Partes también ha pedido a la secretaría que adopte medidas para disponer de una versión actualizada de la lista en forma electrónica y también para facilitar esa lista por los conductos regulares del sistema de las Naciones Unidas, a fin de facilitar el intercambio de información. UN 5- وطلب مؤتمر الأطراف أيضا الى الأمانة اتخاذ ما يلزم من تدابير لتوفير نسخة مستكملة من القائمة في شكل الكتروني وإتاحتها أيضا عن طريق القنوات العادية لمنظومة الأمم المتحدة، بغية تيسير تبادل المعلومات.
    5. La Conferencia de las Partes también ha pedido a la secretaría que adopte medidas para disponer de una versión actualizada de la lista en forma electrónica y también para facilitar esta lista por los conductos regulares del sistema de las Naciones Unidas, a fin de facilitar el intercambio de información. UN 5- وطلب مؤتمر الأطراف أيضاً إلى الأمانة ضمان توفير نسخة محدَّثة من القائمة في شكل إلكتروني وإتاحتها أيضاً عن طريق القنوات العادية لمنظومة الأمم المتحدة، بغية تيسير تبادل المعلومات.
    4. La CP pidió a la secretaría que se encargara de que una versión actualizada de la lista estuviese disponible en forma electrónica, así como por las vías ordinarias del sistema de las Naciones Unidas, a fin de facilitar el intercambio de información. UN ٤- وطلب مؤتمر الأطراف أيضاً إلى الأمانة ضمان توفير نسخة محدَّثة من القائمة في شكل إلكتروني وإتاحتها أيضاً عن طريق القنوات العادية لمنظومة الأمم المتحدة، بغية تيسير تبادل المعلومات.
    Las leyes y reglamentos que se reciben de los Estados que son Parte en los tratados, así como de los Estados que no lo son, son publicados por el PNUFID en la serie legislativa E/NL. y se difunden ampliamente a fin de facilitar el intercambio entre los Estados de información sobre su respectiva legislación. UN وينشر اليوندسيب في سلسلة التشريعات E/NL. ما يرد من هذه القوانين واﻷنظمة من اﻷطراف وكذلك من غير اﻷطراف ، ويعممها على نطاق واسع بغية تيسير تبادل التعريف بالتشريعات فيما بين الدول .
    13. Pide a la Secretaría, en particular a la División de Estadística, que sirva de centro de coordinación para promover la creación de redes entre las instituciones nacionales e internacionales en la esfera de la estadística y de los indicadores en relación con el seguimiento de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, a fin de facilitar el intercambio de información y datos descriptivos de interés; UN ١٣ - يرجو من اﻷمانة العامة، وبخاصة الشعبة اﻹحصائية أن تعمل كمركز تنسيق لتعزيز الربط الشبكي بين المؤسسات الوطنية والدولية في مجال اﻹحصاءات والمؤشرات المتعلقة بمتابعة المؤتمرات ومؤتمرات القمة لﻷمم المتحدة بغية تيسير تبادل المعلومات والبيانات المتقدمة ذات الصلة؛
    En otras subregiones, los países examinan la posibilidad y viabilidad de armonizar sus sistemas de mantenimiento de registros, incluidas la nomenclatura y la categorización que aplican, con miras a facilitar el intercambio de información y crear condiciones para el establecimiento de un registro común. UN وتناقش البلدان في مناطق دون إقليمية أخرى إمكانية وجدوى مواءمة نظم حفظ سجلاتها، بما في ذلك مخططات التسمية والتصنيف، بغية تيسير تبادل المعلومات فضلا عن إيجاد الظروف الملائمة لإنشاء سجل مشترك.
    j) Establezcan una base de datos consolidada apropiada con miras a facilitar el intercambio de información acerca de proyectos y medidas concretas en esta esfera; UN (ي) إنشاء قاعدة بيانات موحدة ملائمة بغية تيسير تبادل المعلومات عن أية مشاريع وعن الإجراءات الملموسة المتخذة في الميدان؛
    b) Fortalecer las redes de intercambio entre las oficinas de promoción de las inversiones y los organismos interesados de la región, con el fin de facilitar el intercambio de conocimientos y experiencias; UN (ب) تعزيز الترابط الشبكي بين مكاتب تشجيع الاستثمار والوكالات المعنية في المنطقة بغية تيسير تبادل التجارب والخبرات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus