"بغيضة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • desagradable
        
    • odiosa
        
    • abominable
        
    • horrible
        
    • desagradables
        
    • terrible
        
    • repulsiva
        
    • odio
        
    • abominables
        
    • odiosas
        
    • repugnantes
        
    • odioso
        
    • aborrecibles
        
    • feo
        
    • abominación
        
    La empresa principal proporcionó los corchos pero el comprador alegó que, contrariamente a lo que había presentado el vendedor, los corchos no prevenían el " sabor a corcho " , que es un sabor desagradable que tienen algunos corchos. UN وقدمت الشركة السدادات الفلينية، ولكن المشتري ادعى أن السدادات، على خلاف العينات التي عرضها البائع، تخلف نكهة بغيضة.
    De los 23 estudiantes examinados, dos encontraron desagradable la experiencia. Open Subtitles ومن بين 23 طالبا تم تجربة العميلة عليهم، اثنين فقط وجدا أن التجربة بغيضة جدا.
    Scarlett es odiosa construyendo esa casa para lucirse. Open Subtitles لا يهمني سكارليت بغيضة تبني هذا البيت الجديد فقط للتفاخر
    La violación sistemática puede utilizarse y se utiliza como instrumento de tortura o como abominable instrumento de guerra. UN ويمكن للاغتصاب المنتظم أن يكون أداة للتعذيب أو أداة بغيضة من أدوات الحرب بل هو يستخدم كذلك.
    Y además es una horrible jugando al Whist. Buen día, señor. Open Subtitles ,و أيضاً أنت تلعب لعبة بغيضة فى الهويست طاب يومك, سيدى
    Los relojes no pueden evitar ser desagradables. Open Subtitles إن الساعات لا يمكن أن تكون إلا بغيضة إنها تعتقد أن هذا هو واجبها
    Yo sé, menti, no quería que piense "que terrible madre no puede ver ni a su propio bebé". Seguro, ven aquí, seguro que puedes ! Open Subtitles أنا لم أرد أن تعتقد أنني أما بغيضة لا تستطيع أن تري طفلها
    Dios, quería que vieras mis defectos y me hallaras repulsiva. ¡Diablos! Open Subtitles مثالي. الله، أنا لا بدَّ وأنْ أردتُك أَنْ تَرى عيوبي وتَجِدُني بغيضة.
    Es odiosa, mimada, narcisista y su cabello es perfecto, la odio. Open Subtitles إنها بغيضة, مدللة, مغرورة وتملك الشعر المثالي, أنا أكرهها
    Esta situación es tan o más grave que los efectos del terrorismo de por sí abominables. UN وهذه الحالة على نفس المستوى من الخطورة، أو لعلها أكثر خطورة، من آثار الإرهاب التي هي في حد ذاتها بغيضة.
    6. Las opiniones de las organizaciones extremistas o racistas son odiosas y repugnan de modo total al Gobierno del Reino Unido. UN ٦ - إن آراء المنظمات المتطرفة أو المنظمات العنصرية آراء بغيضة وكريهة تماما في نظر حكومة المملكة المتحدة.
    Es una frase desagradable en círculos educativos. Open Subtitles إنها جملة بغيضة ضمن المنظومة التعليميّة
    Es como mirarse en un pequeño y desagradable espejo, ¿no? Open Subtitles يبدو الأمر كالنظر إلى مرآة بغيضة صغيرة أليس كذلك؟
    Este sujeto tiene un habito desagradable de aparecerse en mi vida la mayoría en momentos inoportunos. Open Subtitles لديه عادة بغيضة لمضايقتي بالأوقات الغير مناسبة
    Casi alegre y, mañana, planeando estar odiosa. Open Subtitles أقترب من أن أكون سعيدة وغداً أنوي أن أكون بغيضة
    Como ejemplo, los invasores rwandeses cometieron un abominable asesinato durante la celebración de un servicio religioso. UN ومن أمثلة ذلك أن الغزاة الروانديين قاموا باغتيالات بغيضة أثناء طقوس دينية.
    De repente observo que el siguiente cliente es una horrible... mujer repugnante con el pelo naranja intenso. Open Subtitles أُلاحظُ فجأة بأنّ الزبونَ القادمَ فظيعِ إمرأة بغيضة شَعرِها برتقاليِ فاقع
    Por desgracia, a veces hay que hacer cosas desagradables para salvar vidas. Open Subtitles نضطر أحيانًا إلى القيام بأعمال بغيضة لإنقاذ الآخرين
    Y luego, el 17 de septiembre, hace casi veinte años, vecinos reportaron un terrible, olor desagradable, proveniente de este Apartamento. Open Subtitles وفي السابع عشر من سبتمبر قبل 20 سنة تقريباً أبلغ الجيران عن رائحة بغيضة عفنة تنبعث من تلك الشقة
    Es que no quieres ser aplastado bajo el peso de una vaca repulsiva. Open Subtitles أنت لا تريد أن تسحقك بقرة سمينة بغيضة الآن
    Esa es una palabra de odio y es insensible hasta para el culo de un pirata. Open Subtitles هذه كلمة بغيضة و هي غير حساسة لنطح القراصنة.
    Las condiciones que enfrentan las mujeres y las niñas en situaciones de conflicto armado siguen siendo abominables, y aún faltan métodos eficaces para dar seguimiento a sus repercusiones. UN فالظروف التي تواجهها النساء والفتيات في حالات النزاع المسلح لا تزال بغيضة والأساليب الفعالة لرصد تأثيرها مفقودة.
    En lugar de definir el trato humano que queda garantizado, los Estados partes optaron por prohibir formas particularmente odiosas de maltrato que son incuestionablemente incompatibles con el trato humano. UN وبدلا من تعريف المعاملة الإنسانية، وهي حق مكفول، اختارت الدول الأطراف حظر أشكال بغيضة للغاية من سوء المعاملة لا شك في تنافيها مع المعاملة الإنسانية.
    El bien superior subordina a los individuos, al igual que las necesidades de información del Estado permitían la utilización de métodos repugnantes. UN فمصلحة الدولة العليا تتجاوز مصلحة الأفراد، كما كانت ضرورة حصول الدولة على معلومات تبرر اللجوء إلى وسائل بغيضة.
    En nuestro querido Iraq, asistimos al derramamiento de sangre entre hermanos bajo una ilegítima ocupación extranjera y un sectarismo odioso que amenaza con convertirse en una guerra civil. UN وفي العراق الحبيب، تراق الدماء بين الاخوة، في ظل احتلال أجنبي غير مشروع، وطائفية بغيضة تهدد بحرب أهلية.
    Los conflictos en los cuales la población civil es un objetivo expreso son aborrecibles y dejan heridas que demoran generaciones en cicatrizar. UN إن الصراعات التي تستهدف بالتحديد السكان المدنيين بغيضة كما أنها تترك آثارا لا تزول إلا بعد أجيال.
    Es código rojo y podría ponerse muy feo. Open Subtitles هذه هي حالة الطوارئ ومن الممكن أن يسوء الأمر بصورة بغيضة جداً
    Iban a dejar que la drene todo porque de acuerdo con su biblia vampira, ella es una abominación. Open Subtitles فقط سيتركونه يشربها فقط بسبب كتاب مصاصي الدماء فإنها بغيضة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus