"بفعالية في أعمال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • activamente en la labor
        
    • eficazmente en la labor
        
    • activamente en los trabajos
        
    • activamente en las labores
        
    La delegación de Argentina seguirá participando activamente en la labor del Grupo de Expertos Gubernamentales. UN وأشار إلى أن وفد الأرجنتين سيواصل المشاركة بفعالية في أعمال فريق الخبراء الحكوميين.
    En ese espíritu, acogí con beneplácito el llamamiento formulado por el Secretario General a los Jefes de Estado y de Gobierno para que participaran activamente en la labor de este período de sesiones. UN وبهذه الروح، رحبت بالدعوة التي وجَّهها الأمين العام إلى رؤساء الدول والحكومات للمشاركة بفعالية في أعمال هذه الدورة.
    El Japón ha contribuido con 20 millones de dólares al Fondo para la Consolidación de la Paz y tiene la intención de participar activamente en la labor de la Comisión. UN وأسهمت اليابان بمبلغ 20 مليون دولار في صندوق بناء السلام وتعتزم أن تسهم بفعالية في أعمال اللجنة.
    Quisiéramos decir que participaremos eficazmente en la labor de los órganos pertinentes de las Naciones Unidas y tendremos posibilidades y tiempo para intercambiar opiniones con objetividad y transparencia. UN ونؤكد في هذا المجال أننا سنساهم بفعالية في أعمال هيئات وكيانات الأمم المتحدة ذات الصلة. وستكون لدينا الفرصة والوقت الكافي لتبادل وجهات النظر بكل تجرد وشفافية.
    Nueva Zelandia participará activamente en los trabajos de la Comisión, en particular como actual coordinador de la Coalición para el Nuevo Programa. UN وستشارك نيوزيلندا بفعالية في أعمال اللجنة، بما في ذلك بصفتها المنسق الحالي لائتلاف البرنامج الجديد.
    El Comité Consultivo participa ahora activamente en las labores de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, por lo que se ha añadido en este párrafo una referencia a esa participación. UN تشارك اللجنة الاستشارية حاليا بفعالية في أعمال اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة. وبالتالي، اضيفت اشارة بهذا المعنى إلى هذه الفقرة.
    La secretaría participa activamente en la labor y las reuniones del Comité de Expertos. UN تشارك الأمانة بفعالية في أعمال واجتماعات لجنة الخبراء.
    La secretaría participa activamente en la labor y las reuniones del Comité de Expertos. UN تشارك الأمانة بفعالية في أعمال واجتماعات لجنة الخبراء.
    1.3. Continuará participando activamente en la labor normativa del Consejo; 1.4. UN 1-3 مواصلة المشاركة بفعالية في أعمال وضع المعايير التي يضطلع بها مجلس حقوق الإنسان؛
    Desde entonces, el Brasil ha participado activamente en la labor de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares, con base en Viena. UN ومنذ ذلك الحين، ما زالت البرازيل تشارك بفعالية في أعمال اللجنة التحضيرية التي مقرها فيينا من أجل المنظمة المستقبلية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Desde entonces, el Brasil ha participado activamente en la labor de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares, con base en Viena. UN ومنذ ذلك الحين، ما زالت البرازيل تشارك بفعالية في أعمال اللجنة التحضيرية التي مقرها فيينا من أجل المنظمة المستقبلية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    A nivel regional, la Comisión liderará el Mecanismo de Coordinación Regional y participará activamente en la labor del Equipo de directores regionales para Europa y Asia Central. UN وعلى الصعيد الإقليمي، ستتولى اللجنة الدور القيادي في آلية التنسيق الإقليمية، وستشارك بفعالية في أعمال فريق المديرين الإقليميين لأوروبا وآسيا الوسطى.
    A nivel regional, la Comisión liderará el Mecanismo de Coordinación Regional y participará activamente en la labor del Equipo de directores regionales para Europa y Asia Central. UN وعلى الصعيد الإقليمي، ستتولى اللجنة الدور القيادي في آلية التنسيق الإقليمية، وستشارك بفعالية في أعمال فريق المديرين الإقليميين لأوروبا وآسيا الوسطى.
    A nivel regional, la Comisión liderará el Mecanismo de Coordinación Regional y participará activamente en la labor del Equipo de Directores Regionales para Europa y Asia Central. UN وعلى الصعيد الإقليمي، ستتولى اللجنة الدور القيادي في آلية التنسيق الإقليمية، وستشارك بفعالية في أعمال فريق المديرين الإقليميين لأوروبا وآسيا الوسطى.
    9. Invita a todas las partes interesadas competentes a seguir participando activamente en la labor de la Comisión a un nivel suficientemente elevado; UN 9 - يدعو جميع أصحاب المصلحة المعنيين إلى مواصلة المشاركة بفعالية في أعمال اللجنة على مستوى رفيع بشكل مناسب؛
    9. Invita a todas las partes interesadas relevantes a que sigan participando activamente en la labor de la Comisión a un nivel suficientemente elevado; UN 9 - يدعو جميع أصحاب المصلحة المعنيين إلى مواصلة المشاركة بفعالية في أعمال اللجنة على مستوى رفيع بشكل مناسب؛
    4. El hecho de que los Estados pequeños confíen en las Naciones Unidas como garante último de su seguridad les confiere un especial interés en participar activamente en la labor de la Organización. UN ٤ - وﻷن الدول الصغيرة تولي ثقتها لﻷمم المتحدة بوصفها الضامن النهائي ﻷمنها، فإن ذلك يولد لديها اهتماما قويا بالمشاركة بفعالية في أعمال المنظمة.
    Nepal considera de suma importancia que se ejecuten los programas de las Naciones Unidas relativos a los jóvenes, las personas de edad, los discapacitados y la familia y tiene la intención de participar activamente en la labor de la Comisión de Desarrollo Social en esas esferas. UN ٢٧ - ونيبال تعلق أهمية كبيرة على تنفيذ برامج اﻷمم المتحدة المتعلقة بالشباب وكبار السن والمعوقين واﻷسرة، وهي تنوي المشاركة بفعالية في أعمال لجنة التنمية الاجتماعية في تلك المجالات.
    Esto se debería, entre otras cosas, a los requisitos exigidos a las organizaciones reconocidas como entidades consultivas por el Comité Económico y Social para asistir a los períodos de sesiones del Consejo de Derechos Humanos, así como a los conocimientos especializados que pueden exigirse para participar eficazmente en la labor de los órganos de tratados de derechos humanos. UN وقد ينجم ذلك، في جملة أمور، عن مقتضيات الصفة الاستشارية لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي المطبقة على حضور دورات مجلس حقوق الإنسان، وقد ينجم أيضا عن الخبرة المتخصصة التي قد تُطلب للمشاركة بفعالية في أعمال هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    En el párrafo 33 de la decisión 25/5, el Consejo de Administración pidió al Director Ejecutivo que apoyara a los países en desarrollo y los países con economías en transición para que participaran eficazmente en la labor del Grupo de trabajo especial de composición abierta y el Comité intergubernamental de negociación. UN 29 - وفي الفقرة 33 من المقر 25/5، طلب مجلس الإدارة إلى المدير التنفيذي أن يدعم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال للمشاركة بفعالية في أعمال الفريق العامل المـُخصص المفتوح العضوية ولجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    Por ello, la República de Corea desea participar activamente en los trabajos del Comité Preparatorio y considera positiva la propuesta del Gobierno de Italia de ser anfitrión de la conferencia diplomática en Roma en 1998. UN وتأمل جمهورية كوريا بالتالي أن تشارك بفعالية في أعمال اللجنة التحضيرية وتعرب عن اغتباطها لاقتراح إيطاليا باستضافة المؤتمر الدبلوماسي في روما في عام ٨٩٩١.
    Por su parte, Burkina Faso, que participó activamente en los trabajos de la Conferencia, firmará en breve el Estatuto, lo cual no ha podido hacer hasta ahora debido a imperativos de orden legislativo. UN أما بوركينا فاصو التي شاركت بفعالية في أعمال المؤتمر، فستوقع النظام الأساسي قريبا، إذ لم تتمكن من القيام بذلك حتى الآن بسبب قيود تشريعية.
    45. La delegación de Marruecos ha participado activamente en las labores del Grupo de Expertos Gubernamentales encargado de negociar un instrumento jurídicamente vinculante sobre las municiones en racimo y manifiesta su decepción porque el Grupo no ha podido llegar a un equilibrio entre los aspectos militares y las consideraciones humanitarias. UN 45- وأضاف أن الوفد المغربي شارك بفعالية في أعمال فريق الخبراء الحكوميين المعني بالتفاوض بشأن صك ملزم قانوناً بشأن بالذخائر العنقودية، وأنه يعرب عن خيبة أمله لعدم قدرة الفريق على تحقيق توازن بين الجوانب العسكرية والاعتبارات الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus