"بفيروس نقص المناعة البشرية بين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del VIH entre
        
    • por el VIH entre
        
    • por VIH en
        
    • por VIH entre
        
    • de VIH entre
        
    • con el VIH entre
        
    • con VIH entre
        
    • por el VIH en las
        
    • VIH en mujeres
        
    • seropositivos entre
        
    1. Mayor capacidad de los sistemas de salud pública nacionales y de las Naciones Unidas para reducir la incidencia del VIH entre los jóvenes; UN 1 - تزايد قدرة نظم القطاع الصحي الوطنية والتابعة للأمم المتحدة على خفض الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب؛
    Por consiguiente, existe preocupación por el incremento del VIH entre las mujeres, tanto a escala mundial como local. UN ولذلك هناك شواغل بالنسبة لزيادة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين النساء، على الصعيدين العالمي والمحلي.
    De hecho, durante los últimos años se registró un incremento considerable de la infección por el VIH entre las mujeres. UN والواقع أن زيادة كبيرة طرأت على الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية بين صفوف النساء على مدى السنوات الأخيرة.
    Existen importantes conexiones entre la violencia por razón de género en la que el agresor es la pareja de la víctima y la infección por el VIH entre las adolescentes. UN وتوجد صلات هامة بين العنف القائم على نوع الجنس والشركاء الحميميين والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين المراهقات.
    Entre las prioridades se encuentran las estrategias de intervención para la prevención y el diagnóstico precoz de la infección por VIH en colectivos y poblaciones más vulnerables a la infección, entre los que se encuentran las mujeres. UN ومن بين الأولويات استراتيجيات العمل للوقاية والتشخيص المبكّر للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين المجتمعات والشرائح السكانية الأكثر ضعفاً، ومنها المرأة.
    Además, según distintas ONG, se ha prohibido la utilización de preservativos en el establecimiento, hecho que ha acarreado un aumento del número de infecciones por VIH entre los internos. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفقاً لمنظمات غير حكومية، يحظر استخدام الواقي الذكري في هذه المؤسسة، وهو ما يمكن أن يكون قد تسبب في زيادة عدد الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية بين المحتجزين.
    Resultado Tasa de VIH entre usuarios de drogas por vía intravenosa UN معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدرات عن طريق الحقن
    Cuadro 30 Prevalencia del VIH entre las mujeres y entre los hombres, por edades, 2005 106 UN الجدول ٣٠ معدل انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين النساء والرجال حسب
    A tal fin, sírvanse explicar los programas y servicios existentes destinados a prevenir la transmisión del VIH entre las mujeres que se dedican a la prostitución y las consumidoras de drogas por vía intravenosa. UN ولهذا الغرض، يرجى شرح البرامج والخدمات المتوفرة الموجهة للوقاية من تفشي العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية بين النساء اللواتي يمارسن البغاء ومتعاطيات المخدرات عن طريق الحقن في الأوعية الدموية.
    En 1996 se produjo una explosión de la infección del VIH entre los narcómanos usuarios de jeringuillas en el distrito de Svetlogorsk de la provincia de Gomel. UN وفي سنة 1996 حدثت زيادة فجائية في عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدرات بالحقن في الوريد في حي سفينتلوغورسك، في منطقة غومل.
    En 2003, se calculaba que la infección del VIH entre los trabajadores del servicio doméstico se situaba en el 22%, según el informe de seguimiento de 2003. UN وبحلول عام 2003، أشارت التقديرات إلى أن نسبة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين العاملات المنـزليات بلغت 22 في المائة وفقا للمراقبة الإنذارية لعام 2003.
    Por ejemplo, hemos desempeñado un papel fundamental con respecto a respaldar los enfoques de reducción de los daños para prevenir la infección del VIH entre las personas que se inyectan drogas. UN وعلى سبيل المثال، اضطلعنا بدور قيادي في دعم نهج تخفيف الضرر لمنع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين صفوف من يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن.
    Se aprobaron fondos para realizar en Manipur (India) un estudio prospectivo de la infección por el VIH entre las personas que se inyectan drogas. UN وووفق على تمويل إجراء دراسة توقعية بشأن التاريخ الطبيعي للاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين مستعملي المخدرات عن طريق الحقن في مانيبور بالهند.
    Según estimaciones publicadas en 2000, la tasa de infección por el VIH entre personas de 15 a 49 años es del 5,07%. UN ووفقا للتقديرات الصادرة في عام 2000، فإن معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 49 سنة يبلغ 5.07 في المائة.
    Algunas observaron con preocupación las inquietantes cifras sobre las tasas de infección por el VIH entre los jóvenes y las alarmantes tasas de violencia sexual entre las niñas en el África subsahariana. UN وأشار البعض بقلق إلى أرقام مزعجة متصلة بمعدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب وإلى ارتفاع معدلات العنف الجنسي بين الفتيات بشكل مثير للجزع في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Algunas observaron con preocupación las inquietantes cifras sobre las tasas de infección por el VIH entre los jóvenes y las alarmantes tasas de violencia sexual entre las niñas en el África subsahariana. UN وأشار البعض بقلق إلى أرقام مزعجة متصلة بمعدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب وإلى ارتفاع معدلات العنف الجنسي بين الفتيات بشكل مثير للجزع في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Kenya es también uno de los 22 países de interés prioritario del Plan Mundial para Eliminar las Nuevas Infecciones por VIH en Niños para 2015 y para Mantener con Vida a sus Madres. UN وتعتبر كينيا أحد البلدان الـ 22 المتصفة بالأولوية والمدرجة في الخطة العالمية للقضاء على الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الأطفال بحلول عام 2015 والحفاظ على حياة أمهاتهم.
    En un informe de la OMS se indicaba que las infecciones por VIH en la población, que avanzaban lenta pero constantemente, ejercían una presión cada vez mayor sobre el sistema de salud. UN وقد أشار تقرير لمنظمة الصحة العالمية إلى أن الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية بين السكان تزداد ببطء ولكن باطراد وأن ضغطها على نظام الصحة يزداد بصورة موازية(100).
    Moldova, al igual que otros países de la región, también está afrontando dificultades relativamente nuevas, como la trata de niños y la creciente tasa de consumo de estupefacientes y alcohol y de infecciones por VIH entre los jóvenes, debido al número cada vez mayor de niños que quedan abandonados o carecen de los cuidados apropiados cuando sus padres emigran. UN وقالت إن مولدوفا مثلها مثل بلدان كثيرة في المنطقة تواجه أيضاً تحديات جديدة نسبياً مثل الاتجار بالأطفال وارتفاع معدلات استهلاك المخدرات والكحول والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب، بسبب تزايد أعداد الأطفال الذين يتركون وحدهم أو يفتقرون إلى الرعاية السليمة بعد هجرة الآباء.
    Tasa de VIH entre profesionales del sexo UN معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين المشتغلين بالجنس
    Se intentará también reducir en un 25% el número de nuevas infecciones con el VIH entre los jóvenes en los países africanos más afectados para 2005 y en toda África para 2010. UN وستستهدف أيضا التخفيض بنسبة 25 في المائة في عدد الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الشبان في أكثر البلدان الأفريقية تضررا بحلول عام 2005 وفي أفريقيا كافة بحلول عام 2010.
    Según las estimaciones de la Oficina de Coordinación del Programa nacional de lucha contra el SIDA publicadas en el año 2000, el índice de infección con VIH entre los adultos de 15 a 49 años es del 5%. UN وتشير تقديرات مكتب تنسيق البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز التي نُشرت في عام 2000 إلى أن معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الكبار الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 49 عاما يبلغ 5 في المائة.
    El Gobierno sigue abordando los problemas de la atención de salud en todas las esferas, especialmente la necesidad de contener el incremento de la tasa de mortalidad materna y la prevalencia de la infección por el VIH en las personas de treinta y tantos años de edad. UN 12-7 العوامل والصعوبات تواصل الحكومة معالجة الرعاية الصحية في جميع المجالات، وخاصة ضرورة تخفيض المستوى المتزايد للوفيات النفاسية وانتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الأشخاص في الثلاثينيات من العمر.
    Prosigue la labor relacionada con el VIH en mujeres que se inyectan drogas. UN ويتواصل العمل الخاص بفيروس نقص المناعة البشرية بين النساء اللاتي يتعاطين المخدِّرات بالحقن.
    Tasa de casos seropositivos entre las personas que reciben servicios de orientación y pruebas voluntarias (OPV) UN معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين المستفيدات من خدمات المشورة والفحص الطوعيين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus