Estaba en preparación una nota sobre la estrategia para Viet Nam. | UN | ويجري إعداد مذكرة استراتيجية قطرية متعلقة بفييت نام. |
Estaba en preparación una nota sobre la estrategia para Viet Nam. | UN | ويجري إعداد مذكرة استراتيجية قطرية متعلقة بفييت نام. |
En Camboya, sin embargo, afirman ser víctimas de prejuicios básicos y de actos racistas debido a su relación con Viet Nam. | UN | ومع ذلك، يدعون في كمبوديا أنهم هدف ﻷعمال أساسية مجحفة وعنصرية بسبب الصلة التي تربطهم بفييت نام. |
2. Los Ministros de Relaciones Exteriores dieron la bienvenida a Viet Nam como séptimo miembro de la ASEAN. | UN | ٢ - ورحﱠب وزراء الخارجية بفييت نام عضوا سابعا في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا. |
Por lo que respecta a Viet Nam se ha dirigido una comunicación sobre el tema de los bonzos Thich Tri Tuu, Thich Mai Chanh y Thich Hai Thinh a los cuales se habría impuesto arresto domiciliario. | UN | وفيما يتعلق بفييت نام وجهت رسالة بشأن الرهبان البوذيين ثيتش تري تو وثيتش ماي تشانه وثيتش هاي ثينه المحددة إقامتهم. |
Un ejemplo típico fue la participación de los voluntarios en el fortalecimiento de la Escuela de Formación Profesional Hoa Sua de Hanoi (Viet Nam). | UN | ومن الأمثلة الدالة على ذلك، مشاركة متطوعي الأمم المتحدة في دعم مدرسة هواسوا للتدريب المهني في هانوي بفييت نام. |
También señaló que la conferencia de donantes sobre Viet Nam había estado seguida de una conferencia del sector privado. | UN | وأشار أيضا إلى أن مؤتمرا للقطاع الخاص قد عقد في أعقاب مؤتمرات الجهات المانحة المتعلقة بفييت نام. |
También señaló que la conferencia de donantes sobre Viet Nam había estado seguida de una conferencia del sector privado. | UN | وأشار أيضا إلى أن مؤتمرا للقطاع الخاص قد عقد في أعقاب مؤتمرات الجهات المانحة المتعلقة بفييت نام. |
El Gobierno de los Países Bajos se ha sumado a nosotros para fundar dicho programa en Viet Nam. | UN | وشاركتنا حكومة هولندا في تمويل العنصر الخاص بفييت نام في ذلك البرنامج. |
El plan de establecer en Hanoi (Viet Nam) la primera oficina única ecológica, con un balance neutro en sus emisiones de dióxido de carbono, permitirá lograr importantes economías en materia de energía y otros gastos. | UN | وسوف تؤدي خطة إنشاء مكتب واحد في هانوي بفييت نام إلى تحقيق وفورات هامة في تكاليف الطاقة وغيرها من التكاليف. |
Queremos encomiar a Viet Nam por sus esfuerzos consultivos al redactar la sección introductoria ampliada del informe. | UN | ونود أن نشيد بفييت نام على جهودها التشاورية في صياغة الجزء الاستهلالي الموسع من التقرير. |
Habiendo realizado el examen de Viet Nam el 8 de mayo de 2009 de conformidad con todas las disposiciones pertinentes de la resolución 5/1, | UN | وقد أجرى الاستعراض المتعلق بفييت نام في 8 أيار/مايو 2009 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛ |
Para concluir, permítanme una vez más expresar nuestro agradecimiento por todos sus esfuerzos y nuestra confianza en Viet Nam como Presidente de este augusto órgano. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي من جديد أن أعرب عن تقديرنا لجميع جهودكم وثقتنا بفييت نام كرئيسة لهذه الهيئة المهيبة. |
El tifón Ketsana prosiguió su rumbo y azotó Viet Nam, Camboya, la República Democrática Popular Lao y Tailandia, provocando más de 200 muertos. | UN | ومضى إعصار كيتسانا المداري ليلحق الضرر بفييت نام وكمبوديا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وتايلند موديا بحياة أكثر من 200 شخص. |
Habiendo realizado el examen de Viet Nam el 8 de mayo de 2009 de conformidad con todas las disposiciones pertinentes de la resolución 5/1, | UN | وقد أجرى الاستعراض المتعلق بفييت نام في 8 أيار/مايو 2009 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛ |
Habiendo realizado el examen de Viet Nam el 8 de mayo de 2009 de conformidad con todas las disposiciones pertinentes de la resolución 5/1, | UN | وقد أجرى الاستعراض المتعلق بفييت نام في 8 أيار/مايو 2009 طبقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛ |
En el informe del PNUD de 2010 sobre el índice de desarrollo humano Viet Nam figura como uno de los diez países que en los últimos 40 años han registrado los mayores índices de crecimiento de los ingresos. | UN | ويشير تقرير دليل التنمية البشرية الذي أعده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لعام 2010 إلى الاعتراف بفييت نام بوصفها أحد البلدان العشرة التي شهدت أعلى زيادة في معدل الدخل خلال العقود الأربعة الماضية. |
La parte central del país sufre frecuentes tifones, que representan el 80% de los desastres que afectan a Viet Nam. | UN | ويعاني وسط البلد من الأعاصير المدارية المتكررة، التي تمثل 80 في المائة من الكوارث التي تحل بفييت نام. |
Para tal fin, elaborará el informe nacional de Viet Nam, movilizará a todos los estratos de la sociedad, enviará misiones a diferentes localidades para estudiar sobre el terreno la situación concreta de la mujer y formulará recomendaciones que presentará al Gobierno. | UN | وفي هذا الصدد فإنها سوف تعمل على وضع التقرير الوطني الخاص بفييت نام وستعبئ جميع فئات المجتمع وتوفد بعثات الى مختلف المناطق لدراسة حالة المرأة ميدانيا، وتعرب عن توصيات تقدمها الى الحكومة. |
Desearía asimismo elogiar a Viet Nam por los esfuerzos que ha realizado al recibir de regreso a más de 100.000 repatriados, y confío en que haga un esfuerzo adicional para autorizar el regreso de las 12.000 personas que aún quedan en Hong Kong. | UN | وأود أن أشيد أيضا بفييت نام للجهود التي بذلتها في استقبال نحو ٠٠٠ ٠٠١ من العائدين وأتمنى أن تبذل المزيد من الجهود لاستكمال عودة اﻟ٠٠٠ ٢١ شخص الباقين من هونغ كونغ. |