Ahora mismo acordaré un inventario completo y una mirada a los libros. | Open Subtitles | في الوقت الحالي، سأكتفي بقائمة الجرد كاملة و أُلقي نظرة على الدفتر التجــــــــــــــــــاري |
[Opción 3: El examen anual respecto de todas las Partes incluidas en el anexo I comenzará con el primer inventario anual presentado para su examen de conformidad con lo establecido en el Protocolo. | UN | [الخيار رقم 3: يبدأ الاستعراض السنوي بالنسبة لجميع الأطراف المدرجة في المرفق الأول بقائمة الجرد السنوية الأولى المقدمة بغرض استعراضها تبعاً لمقتضيات البروتوكول. |
El equipo de expertos también podrá considerar otra información, como la presentada anteriormente por la Parte y cualquier otra información relativa al inventario ulterior de la Parte, que considere necesaria para llevar a cabo su labor. | UN | ويجوز لفريق خبراء الاستعراض النظر أيضا في أي معلومات أخرى، بما في ذلك أي معلومات سبق أن قدمها الطرف وأي معلومات ذات صلة بقائمة الجرد التي قدمها الطرف في وقت لاحق، يعتبرها فريق خبراء الاستعراض ضرورية لإتمام مهمته. |
5. Decide que, respecto del inventario presentado correspondiente al último año del período de compromiso, todas las Partes del anexo I estarán sujetas a exámenes en el país o centralizados. | UN | 5- يقرر أنه، فيما يتعلق بقائمة الجرد المقدمة عن السنة الأخيرة من فترة الالتزام، تخضع جميع الأطراف المدرجة في المرفق الأول لاستعراضات تجري داخل البلد أو لاستعراضات مركزية. |
35. Las Partes deberán reunir y archivar toda la información pertinente de los inventarios de cada año, incluidos los factores de emisión desglosados, los datos de actividad y la documentación sobre cómo se han obtenido estos factores y datos y cómo se han desglosado en el informe sobre inventarios. | UN | 35- ينبغي للأطراف أن تجمع وتحفظ في محفوظات جميع معلومات الجرد ذات الصلة عن كل عام، بما في ذلك جميع تفاصيل عوامل الانبعاثات وأنشطة البيانات والوثائق المتعلقة بالكيفية التي جرى بها توليد هذه العوامل والبيانات وتجميعها من أجل الإبلاغ بقائمة الجرد. |
5. Decide que, respecto del inventario presentado correspondiente al último año del período de compromiso, todas las Partes del anexo I estarán sujetas a los exámenes en el país o centralizados. | UN | 5- يقرر أنه، فيما يتعلق بقائمة الجرد المقدمة عن السنة الأخيرة من فترة الالتزام، تخضع جميع الأطراف المدرجة في المرفق الأول لاستعراضات تجري داخل البلد أو لاستعراضات مركزية. |
El equipo de expertos también podrá considerar otra información, como la presentada anteriormente por la Parte y cualquier otra información relativa al inventario ulterior de la Parte, que considere necesaria para llevar a cabo su labor. | UN | ويجوز لفريق خبراء الاستعراض النظر أيضا في أي معلومات أخرى، بما في ذلك أي معلومات سبق أن قدمها الطرف وأي معلومات ذات صلة بقائمة الجرد التي قدمها الطرف في وقت لاحق، يعتبرها فريق خبراء الاستعراض ضرورية لإتمام مهمته. |
5. Decide que, respecto del inventario presentado para el último año del período de compromiso, todas las Partes del anexo I estarán sujetas a los exámenes en el país o centralizados. | UN | 5- يقرر أنه، فيما يتعلق بقائمة الجرد المقدمة عن السنة الأخيرة من فترة الالتزام، تخضع جميع الأطراف المدرجة في المرفق الأول لاستعراضات تجري داخل البلد أو لاستعراضات مركزية. |
El equipo de expertos también podrá considerar otra información, como la presentada anteriormente por la Parte y cualquier otra información relativa al inventario ulterior de la Parte, que considere necesaria para llevar a cabo su labor. | UN | ويجوز لفريق خبراء الاستعراض النظر أيضاً في أي معلومات أخرى، بما في ذلك أي معلومات سبق أن قدمها الطرف وأي معلومات تتصل بقائمة الجرد التي قدمها الطرف في وقت لاحق، يعتبرها فريق خبراء الاستعراض ضرورية لإتمام مهمته. |
5. Decide que, respecto del inventario presentado para el último año del período de compromiso, todas las Partes del anexo I estarán sujetas a los exámenes en el país o centralizados. | UN | 5- يقرر أنه، فيما يتعلق بقائمة الجرد المقدمة عن السنة الأخيرة من فترة الالتزام، تخضع جميع الأطراف المدرجة في المرفق الأول لاستعراضات تجري داخل البلد أو لاستعراضات مركزية. |
b) La identificación y clasificación de los problemas [no resueltos] del inventario y una descripción de los factores que incidan en el cumplimiento por las Partes incluidas en el anexo I de sus obligaciones en materia de inventario; | UN | (ب) تحديد وتصنيف المشاكل [غير المحسومة] المتعلقة بقائمة الجرد ووصف للعوامل التي تؤثر على وفاء الطرف المدرج في المرفق الأول لالتزاماته ذات الصلة بقائمة الجرد؛ |
5. Pide a las Partes incluidas en el anexo I de la Convención que publiquen en sus sitios web nacionales los inventarios anuales presentados, consistentes en el informe del inventario nacional y el formulario común para los informes, y que comuniquen a la secretaría la dirección exacta de esas publicaciones en la Web; | UN | 5- تطلب إلى الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية أن تنشر على مواقعها الوطنية على الشبكة العالمية قوائم جردها الوطنية متضمنة التقرير المتعلق بقائمة الجرد الوطنية ونموذج الإبلاغ الموحد، وأن تُبلغ الأمانة بالعنوان الدقيق لهذه المنشورات على الشبكة العالمية؛ |
6. Pide a la secretaría que publique en su sitio web los inventarios anuales presentados oficialmente, consistentes en el informe del inventario nacional y el formulario común para los informes de todas las Partes incluidas en el anexo I de la Convención, y que publique asimismo la dirección de los sitios web de las Partes donde se encuentran esas publicaciones; | UN | 6- تطلب إلى الأمانة أن تنشر على موقعها على الشبكة العالمية قوائم الجرد السنوية التي تقدَّم سنوياً وتشمل التقرير المتعلق بقائمة الجرد الوطنية ونموذج الإبلاغ الموحد لجميع الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، وأن تنشر كذلك عنوان مواقع الأطراف على الشبكة العالمية التي توجد فيها هذه المنشورات؛ |
7. Los inventarios anuales consistirán en un informe del inventario nacional (IIN) y en los cuadros del formulario común para los informes (FCI), tal como se describen en los párrafos 38 a 43 y 44 a 50, respectivamente. | UN | 7- قائمة الجرد السنوية التي تقدم تضمّ التقرير المتعلق بقائمة الجرد الوطنية واستمارة الإبلاغ الموحدة، على نحو ما هو محدد في المقرر 11/م أ-4 وغيره من المقررات ذات الصلة بالموضوع التي اتخذها مؤتمر الأطراف. |
La primera categoría no pudo ser verificada por la patrulla; la segunda fue inspeccionada en los almacenes; en cuanto a la tercera categoría, la patrulla conjunta comprobó que las cantidades almacenadas (básicamente municiones viejas) concordaban con las que figuraban en el inventario presentado por las autoridades georgianas y presenció su destrucción los días 14 y 15 de diciembre. | UN | ولم تستطع الداورية التحقق من الفئة الأولى، وجرى التفتيش على الفئة الثانية في المخازن؛ وقامت الداورية المشتركة بمراجعة مخزونات الفئة الثالثة، وهي في أغلبها ذخائر قديمة، وذلك بالمقارنة بقائمة الجرد التي قدمتها السلطات الجورجية، وشهدت تدميرها في 14 و 15 كانون الأول/ديسمبر. |