Se mantendría una lista de estos últimos a la disposición del público. | UN | وسيحتفظ بقائمة بأسماء شركات الشبكة العالمية للنقاط التجارية للتدقيق العام. |
Además, la División establecerá y mantendrá una lista de mediadores profesionales internacionales disponibles para prestar los servicios especializados que fueran necesarios. | UN | وستعد الشعبة، إضافة لذلك، وتحتفظ بقائمة بأسماء وسطاء محترفين دوليين قيد الطلب لتقديم خدمات وساطة متخصصة عند الاقتضاء. |
El Centro de Derechos Humanos mantiene una lista de expertos en derechos humanos que puede usarse para contratar personal para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ويحتفظ مركز حقوق اﻹنسان بقائمة بأسماء خبراء في مجال حقوق اﻹنسان يمكن اختيار مرشحين من بينهم ﻷغراض التوظيف في إطار عمليات حفظ السلم. |
La Sección mantiene también una lista de candidatos externos que puedan considerarse en el futuro. | UN | كما يحتفظ القسم بقائمة بأسماء المرشحين الخارجيين للنظر فيها مستقبلا. |
Ninguna autoridad pudo entregar al Grupo una lista de los nombres o nacionalidades de las personas a bordo. | UN | ولم تستطع أي من السلطات تزويد الفريق بقائمة بأسماء الأشخاص الذين كانوا على متن الطائرة أو جنسياتهم. |
Mantenimiento de una lista de expertos electorales | UN | - الاحتفاظ بقائمة بأسماء الخبراء الانتخابيين |
El Ministerio lleva una lista de los examinadores. | UN | وتحتفظ الوزارة بقائمة بأسماء هؤلاء المحققين. |
También mantiene una lista de expertos electorales calificados. | UN | وتحتفظ الشعبة أيضا بقائمة بأسماء خبراء مؤهلين في مجال الانتخابات. |
La Oficina de Defensa, por lo tanto, mantiene una lista de abogados a los efectos de las asignaciones de asistencia jurídica, incluso en las asignaciones de abogados en juicios en rebeldía. | UN | لذا، يحتفظ مكتب الدفاع بقائمة بأسماء محامي الدفاع لغرض تعيينهم في إطار المعونة القضائية، الذي يشمل الإجراءات الغيابية. |
El Ministro reconoció la importancia de esa cuestión y pidió al Relator Especial que le enviara una lista de las personas mencionadas durante la conversación. | UN | وسلم الوزير بأهمية هذه المسألة وطلب من المقرر الخاص أن يوافيه بقائمة بأسماء الأشخاص الذين نوقشت حالاتهم أثناء اللقاء. |
Es imprescindible que la UNITA notifique al Gobierno sin mayor dilación acerca del personal que desea designar para ser formado como guardaespaldas y proporcionar una lista de sus miembros que requerirán protección especial. | UN | ومن الضروري أن تبلغ يونيتا الحكومة، دون مزيد من التأخير، بأسماء اﻷشخاص الذين ترغب في تدريبهم كحراس شخصيين وأن تزودها بقائمة بأسماء أعضاء يونيتا الذين سيحتاجون إلى حماية أمنية خاصة. |
La Dependencia también siguió manteniendo una lista de abogados defensores que cumplían las condiciones necesarias para hacerse cargo de la defensa de acusados o sospechosos indigentes. | UN | وواصلت الوحدة كذلك الاحتفاظ بقائمة بأسماء المحامين مقترنة بالشروط اللازمة المتعلقة بتكليفهم للدفاع عن المتهمين أو المشتبه فيهم المعوزين. |
La Secretaría, para facilitar la coordinación de la representación legal de las víctimas, podrá prestar asistencia y, entre otras cosas, remitir a las víctimas a una lista de abogados, que ella misma llevará, o sugerir uno o más representantes comunes. | UN | وتيسيرا لتنسيق تمثيل الضحايا ، يجوز لقلم المحكمة أن يقدم المساعدة بطرق عدة منها تزويد الضحايا بقائمة بأسماء يحتفظ بها قلم المحكمة، أو اقتراح ممثل قانوني مشترك أو أكثر. |
La Secretaría, para facilitar la coordinación de la representación de las víctimas, podrá prestar asistencia y, entre otras cosas, remitir a las víctimas a una lista de abogados, que ella misma llevará, o sugerir uno o más representantes comunes. | UN | وتيسيرا لتنسيق تمثيل المجني عليهم، يجوز لقلم المحكمة أن يقدم المساعدة بطرق عدة منها تزويد المجني عليهم بقائمة بأسماء يحتفظ بها قلم المحكمة، أو اقتراح ممثل قانوني مشترك أو أكثر. |
La Secretaría, para facilitar la coordinación de la representación de las víctimas, podrá prestar asistencia y, entre otras cosas, remitir a las víctimas a una lista de abogados, que ella misma llevará, o sugerir uno o más representantes comunes. | UN | وتيسيرا لتنسيق تمثيل المجني عليهم، يجوز لقلم المحكمة أن يقدم المساعدة بطرق عدة منها تزويد المجني عليهم بقائمة بأسماء محامين يحتفظ بها قلم المحكمة، أو اقتراح ممثل قانوني مشترك أو أكثر. |
La Secretaría, para facilitar la coordinación de la representación legal de las víctimas, podrá prestar asistencia y, entre otras cosas, remitir a las víctimas a una lista de abogados, que ella misma llevará, o sugerir uno o más representantes comunes. | UN | وتيسيرا لتنسيق تمثيل الضحايا ، يجوز لقلم المحكمة أن يقدم المساعدة بطرق عدة منها تزويد الضحايا بقائمة بأسماء يحتفظ بها قلم المحكمة، أو اقتراح ممثل قانوني مشترك أو أكثر. |
Conscientes del hecho de que el dinero derivado de los estupefacientes es una fuente de financiación para los terroristas, el Afganistán está estudiando la posibilidad de presentar ante el Comité 1267 una lista de contrabandistas de drogas. | UN | وأفغانستان إذ تدرك أن الأموال المتأتية من المخدرات تمثل مصدرا لتمويل الإرهابيين، تنظر في تزويد لجنة القرار 1267 بقائمة بأسماء مهربي المخدرات. |
vi) El moderador debería intervenir para hacer respetar el tiempo previsto para la duración de las intervenciones y debería mantener una lista de oradores, aunque podrá recurrir a su facultad discrecional para escoger a los oradores en función de la orientación general del debate; | UN | `6` ينبغي أن يتدخّل مدير المناقشة ٌلإنفاذ القيود الزمنية وأن يحتفظ بقائمة بأسماء المتكلمين ولكن يجوز له أن يستخدم صلاحيته التقديرية لاختيار المتكلمين وفقا للاتجاه الذي تسير فيه المناقشة؛ |
vi) El moderador debería intervenir para hacer respetar el tiempo previsto para la duración de las intervenciones y debería mantener una lista de oradores, aunque podrá recurrir a su facultad discrecional para escoger a los oradores en función de la orientación general del debate; | UN | `6` ينبغي أن يتدخّل مدير المناقشة لإنفاذ القيود الزمنية وأن يحتفظ بقائمة بأسماء المتكلمين ولكن يجوز له أن يستخدم صلاحيته التقديرية لاختيار المتكلمين وفقاً للاتجاه الذي تسير فيه المناقشة؛ |
A las instituciones se les permite tener acceso una vez que han designado un coordinador y facilitado al Servicio de Capacitación Integrada una lista de instructores, para los cuales se crea un perfil de usuario. | UN | وتمنح المؤسسات إمكانية الدخول بمجرد تعيين منسق وتزويد دائرة التدريب المتكامل بقائمة بأسماء المدربين الذين تُنشأ مواصفات شخصية للمستعمل خاصة بهم. |