La Comisión no consideró necesario prever el mantenimiento de una lista de posibles árbitros, como se prevé en el último instrumento citado. | UN | ولم تر اللجنة ضرورة للنص على الاحتفاظ بقائمة تضم أسماء محكمين محتملين، كما نص على ذلك الصك اﻷخير. |
El Gobierno de Austria proporcionará al Secretario General una lista de personalidades cuya gran experiencia estará a disposición de las Naciones Unidas. | UN | وستزود الحكومة النمساوية اﻷمين العام بقائمة تضم أسماء الشخصيات التي ستوضع خبرتها الكبيرة تحت تصرف اﻷمم المتحدة. |
En respuesta a las preguntas formuladas por la Comisión Consultiva, se proporcionó a ésta una lista de 81 vehículos, que se incluye en el anexo I al presente informe. | UN | ولدى الاستفسار عن ذلك، زُودت اللجنة بقائمة تضم ٨١ مركبة، ترد في المرفق اﻷول للتقرير الحالي. |
El Jefe le indicó que proporcionara al Gobierno una lista de expertos entre los cuales pudiera elegir al candidato que prefiriera. | UN | فأوعز إليها بأن تزود الحكومة بقائمة تضم عدة خبراء كي يكون في وسع الحكومة انتقاء مرشحها المفضل. |
El Comité agregó a esa lista otros países que ya eran considerados países menos adelantados, lo cual produjo una lista de 67 países que había que examinar. | UN | ثم أضافت اللجنة إلى هذه القائمة بلدانا أخرى تعتبر حاليا من أقل البلدان نموا، وخرجت بقائمة تضم 67 بلدا لكي تنظر فيها. |
La Secretaría mantendrá una lista de un grupo más amplio de expertos que estará disponible para asesorar al Comité según sea necesario. | UN | وسوف تحتفظ اللجنة أيضا بقائمة تضم مجموعة أوسع من الخبراء يعمدون، عند الضرورة، إلى إسداء المشورة إلى اللجنة. |
El Ministro de Trabajo libanés ofreció a la Comisión una lista de 127 fábricas alcanzadas por ataques de las FDI. | UN | فقد زوَّد وزير العمل اللبناني اللجنة بقائمة تضم 127 مصنعاً أصابتها هجمات قوات الدفاع الإسرائيلية. |
31. Los Voluntarios de las Naciones Unidas mantienen una lista de candidatos como base del proceso de hallar candidatos viables para las necesidades de cada caso. | UN | ٣١ - يحتفظ برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة بقائمة تضم مرشحين بصفتها عنصرا رئيسيا من عناصر عملية مضاهاة المرشحين الملائمين مع الاحتياجات المحددة. |
La Secretaría ha iniciado y seguirá manteniendo una lista de las personas de las misiones encargadas del enlace con la Secretaría en las cuestiones relativas al acceso electrónico a la información de las Naciones Unidas. | UN | وقد بدأت اﻷمانة العامة، وستواصل الاحتفاظ بقائمة تضم أسماء اﻷشخاص المسؤولين في كل بعثة عن الاتصال باﻷمانة العامة بشأن المسائل المتعلقة بالوصول الكترونيا إلى معلومات اﻷمم المتحدة. |
Además, se facilitó a la comisión regional una lista de candidatos que habían aprobado el concurso de ingreso para que se pronunciara al respecto, a fin de agilizar los trámites de contratación. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، جرى تزويد اللجنة اﻹقليمية بقائمة تضم المرشحين الذين اجتازوا الامتحان التنافسي في مستوى بدء دخول الخدمة لتكون أحد المدخلات لديها في المسألة، بغرض اﻹسراع بعملية التعيين. |
También se me facilitó una lista de 15 policías y militares a los que se había revocado la inmunidad y que estaban siendo procesados por delitos cometidos entre 1991 y 2003. | UN | وقد زودت أيضا بقائمة تضم 15 ضابطا في الشرطة والجيش رُفعت عنهم الحصانة وتمت مقاضاتهم عن الجرائم التي ارتكبوها بين الأعوام 1991 و 2003. |
La División mantiene una lista de unos 1.200 expertos internacionales en cuestiones electorales. | UN | 39 - تحتفظ الشعبة بقائمة تضم 200 1 خبير دولي في المسائل الانتخابية. |
El Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas mantiene una lista de varios miles de candidatos clasificados por profesiones principales y subclasificados en categorías profesionales, y tiene en cuenta otros datos como la nacionalidad, el sexo y el conocimiento de idiomas. | UN | ١٣ - ويحتفظ برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة بقائمة تضم عدة آلاف من المرشحين من المجموعات المهنية الرئيسية التي تنقسم إلى فئات مهنية، وهو يأخذ في اعتباره عناصر أخرى من قبيل الجنسية ونوع الجنس والمهارات اللغوية. |
7. El 30 de octubre de 2001 se suministró a los bancos, por medio de otra circular expedida por el Banco Central de Chipre, una lista de personas contra las que existía la sospecha de que habían participado en los ataques terroristas cometidos el 11 de septiembre de 2001. | UN | 7 - وفي 30 تشرين الأول/أكتوبر 2001، زُودت المصارف، بموجب تعميم آخر صادر عن مصرف قبرص المركزي، بقائمة تضم أسماء الأشخاص المشتبه في تورطهم في الهجمات الإرهابية المرتكبة في 11 أيلول/سبتمبر 2001. |
El Comité debe recibir una lista de todos los miembros incluidos para cada reunión dedicada a países concretos, junto con una justificación detallada de su inclusión. | UN | 31 - وأكد على ضرورة تزويد اللجنة التنظيمية بقائمة تضم جميع الأعضاء المدرجين لكل اجتماع من الاجتماعات المخصصة لبلد معين، مع بيان مفصل لمبررات إدراجهم. |
El Comité debe recibir una lista de todos los miembros incluidos para cada reunión dedicada a países concretos, junto con una justificación detallada de su inclusión. | UN | 31 - وأكد على ضرورة تزويد اللجنة التنظيمية بقائمة تضم جميع الأعضاء المدرجين لكل اجتماع من الاجتماعات المخصصة لبلد معين، مع بيان مفصل لمبررات إدراجهم. |
Por ejemplo, se podría proporcionar a los negociadores comerciales una lista de los sectores sensibles a los problemas de género en los cuales la liberalización del comercio debería acelerarse, retardarse o suspenderse para promover el empleo y el empoderamiento de la mujer. | UN | ويمكن، على سبيل المثال، تزويد المفاوضين التجاريين بقائمة تضم القطاعات التي تراعي فيها الاعتبارات الجنسانية والتي ينبغي فيها الإسراع بتحرير التجارة أو تأخير هذا التحرير أو استبعاده من أجل تعزيز عمالة المرأة وتمكينها. |
Por ejemplo, se podría proporcionar a los negociadores comerciales una lista de los sectores sensibles a los problemas de género en los cuales la liberalización del comercio debería acelerarse, retardarse o suspenderse para promover el empleo y el empoderamiento de la mujer. | UN | ويمكن، على سبيل المثال، تزويد المفاوضين التجاريين بقائمة تضم القطاعات التي تراعي فيها الاعتبارات الجنسانية والتي ينبغي فيها الإسراع بتحرير التجارة أو تأخير هذا التحرير أو استبعاده من أجل تعزيز عمالة المرأة وتمكينها. |
Además, se proporcionó a la Comisión Consultiva una lista de 596 bienes entre los que había equipo de tecnología de la información y las comunicaciones, alojamientos prefabricados y contenedores, por un valor estimado de 4,5 millones de dólares, que se habían enviado a otras misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وإضافة إلى ذلك، زُودت اللجنة الاستشارية بقائمة تضم 596 من الأصول تشمل معدات لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومباني جاهزة وحاويات شحن تقدر قيمتها بحوالي 4.5 ملايين دولار، تم شحنها إلى بعثات أخرى لحفظ السلام. |
En Katanga, las autoridades locales y los residentes contaron al Grupo que los soldados de las FARDC habían violado a docenas de mujeres y niñas durante las operaciones contra Kata Katanga en el territorio de Mitwaba; el Grupo ha registrado una lista de estas mujeres y niñas. | UN | وفي كاتَنغا، أبلغ مسؤولون وسكان محليون الفريق بأن جنود القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية قد اغتصبوا عشرات النساء والفتيات خلال عمليات ضد حركة كاتا كاتَنغا في إقليم مِتوابا؛ واحتفظ الفريق بقائمة تضم أسماء هؤلاء النساء والفتيات. |