Suministro a las misiones sobre el terreno de una lista completa de las especificaciones. | UN | ويجب أن تــزود البعثـات الميدانية بقائمة كاملة بالمواصفات. |
Con posterioridad proporcionará al Comité una lista completa de los instrumentos. | UN | وأضاف أنه ينوي موافاة اللجنة بقائمة كاملة بالصكوك في مرحلة لاحقة. |
Si bien mantiene una lista completa de los valores de los artículos comprados como parte de esta tarea, aún no ha realizado un inventario completo de sus equipos más antiguos. | UN | وفي الوقت الذي يحتفظ فيه بقائمة كاملة بقيم المواد المشتراة كجزء من العملية، ما زال عليه أن يعد قائمة جرد كامل بكافة معداته الأقدم عهدا. |
Si bien mantiene una lista completa de los valores de los artículos comprados como parte de esta tarea, aún no ha realizado un inventario completo de sus equipos más antiguos. | UN | وفي الوقت الذي يحتفظ فيه بقائمة كاملة بقيم المواد المشتراة كجزء من العملية، ما زال عليه أن يعد قائمة جرد كامل بكافة معداته الأقدم عهدا. |
En el informe se recomienda presentar a los Estados Miembros una lista completa de esas propuestas que pueda consultarse fácilmente en formato electrónico. | UN | ويوصي التقرير بتزويد الدول الأعضاء بقائمة كاملة في صيغة إلكترونية يسهل الاطلاع عليها. |
Mantener una lista completa y actualizada de los bienes no fungibles desglosada por ubicación y conciliar dicha lista con las existencias físicas | UN | ينبغي للجنة الاحتفاظ بقائمة كاملة ومحدَّثة للممتلكات غير المستهلكة حسب الموقع ومطابقتها مع الجرد المادي النسبة المئوية |
En los archivos del proyecto puede quedar una lista completa de los entrevistados. | UN | ويمكن الاحتفاظ بقائمة كاملة بالجهات التي أجريت معها مقابلات في ملفات المشروع. |
En los archivos del proyecto debe quedar una lista completa de los entrevistados. | UN | وينبغي الاحتفاظ بقائمة كاملة بالجهات التي أجريت معها مقابلات في ملفات المشروع. |
Bueno, para empezar, nos da una lista completa de todas las mujeres con las que ha tenido relaciones y entonces vamos desde allí. | Open Subtitles | كبداية عليك أن تزودنا بقائمة كاملة بأسماء كل النسوة اللواتي كنت على علاقة بهن |
Deben elaborarse especificaciones comerciales generales y, si esto no es posible, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debe elaborar especificaciones propias de las Naciones Unidas; debe proporcionarse a las misiones sobre el terreno una lista completa de las especificaciones. | UN | جمع مواصفات تجارية عامة حيث لا يكون ذلك متاحا، كما ينبغي لادارة عمليات حفظ السلام أن تضع مواصفات خاصة باﻷمم المتحدة؛ كما يجب تزويد البعثات الميدانية بقائمة كاملة من المواصفات. |
Deben elaborarse especificaciones comerciales genéricas y, si esto no es posible, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debe elaborar especificaciones propias de las Naciones Unidas; debe proporcionarse a las misiones sobre el terreno una lista completa de las especificaciones. | UN | جمع مواصفات تجارية عامة، أما حيث لا يكون ذلك متاحا، فتضع إدارة عمليات حفظ السلام مواصفات خاصة باﻷمم المتحدة؛ على أن تزود البعثات الميدانية بقائمة كاملة بالمواصفات. |
Deben elaborarse especificaciones comerciales genéricas y, si esto no es posible, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debe elaborar especificaciones propias de las Naciones Unidas; debe proporcionarse a las misiones sobre el terreno una lista completa de las especificaciones. | UN | جمـــع مواصفات تجاريـــة عامـــة، أما حيـــث لا يكـــون ذلك متاحا، فتضع إدارة عمليات حفظ السلام مواصفات خاصة باﻷمم المتحدة؛ على أن تزود البعثات الميدانية بقائمة كاملة بالمواصفات. |
Compilar especificaciones comerciales genéricas y, cuando no se disponga de ellas, hacer que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz elabore especificaciones particulares para las Naciones Unidas; proporcionar a las misiones sobre el terreno una lista completa de especificaciones | UN | جمع مواصفات تجارية عامة، أما حيث لا يكون ذلـك متاحا، فتضـع إدارة عمليات حفظ السلام مواصفـات خاصة باﻷمم المتحــدة؛ على أن تزود البعثــات الميدانية بقائمة كاملة بالمواصفات |
En cierto momento de la investigación, fue necesario pedir que el PNUD proporcionara una lista completa de proyectos de la UNCTAD, porque el PNUD era la fuente de financiación. | UN | وفي إحدى مراحل سير التحقيق، كان من الضروري أن يطالب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بقائمة كاملة بمشاريع اﻷونكتاد، فالبرنامج اﻹنمائي هو المصدر الممول. |
A este respecto, el Relator Especial pide al Gobierno una lista completa de todos los presos liberados, con las razones exactas de su condena y de su liberación. | UN | وفي هذا الصدد، يطلب المقرر الخاص من الحكومة موافاته بقائمة كاملة لجميع السجناء المفرج عنهم، مع تحديد أسباب إدانتهم والإفراج عنهم. |
En el anexo adjunto figura una lista completa de todas las violaciones de la soberanía israelí cometidas por el Líbano en junio y julio de 2013 (véase el anexo). | UN | وأوافيكم طيه بقائمة كاملة بجميع الانتهاكات اللبنانية للسيادة الإسرائيلية في شهري حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2013. |
Uno de ellos es que ninguna de las dos partes ha facilitado todavía a la ONUMOZ la lista completa de tropas, armas, municiones, minas y otros explosivos que debía haberse recibido antes del 15 de octubre de 1992. | UN | من جملتها أن الطرفين لم يزودا عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق لغاية اﻵن بقائمة كاملة بقوام القوات، واﻷسلحة، والذخيرة، واﻷلغام والمتفجرات اﻷخرى، وهي القائمة التي كان يتوقع أن تقدم إليها في ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢. |