– Hemos capturado una nave de carga entre los restos de Alderaan. | Open Subtitles | – نعم؟ – أَسرنا شاحنة تدخل الى بقايا نظام الديران |
Como encontraron los restos de tu mamá el FBI puede intervenir de manera oficial. | Open Subtitles | العثور على بقايا أمك يعني أنه يمكنني أن أبدأ بقضية فيدرالية رسمية |
Terminada esta fase, la siguiente consistía en fundir los residuos en calderas separadas. | Open Subtitles | عندما تم ذلك كانت المرحلة التالية لصهر بقايا في تطويق منفصل |
Pasé de vivir en una casa con cinco amigos en Palo Alto. y vivir de sus sobras, a repentinamente tener todo tipo de recursos. | TED | وانتقلت من العيش في بيت مع خمسة أشخاص في بالو ألتو والعيش على بقايا طعامهم، إلى فجأة إمتلاك كل الموارد. |
En efecto, en el sitio aún pueden verse restos de las ropas civiles de hombres, mujeres y quizá niños. | UN | والواقع أن بقايا الملابس المدنية للرجال والنساء وربما اﻷطفال لا تزال مكشوفة في العراء في الموقع. |
¿El residuo explosivo, los fragmentos metálicos? | Open Subtitles | ماذا، بقايا المتفجّرات، وعيّنات الشظايا؟ |
Es una reliquia de la guerra fría y es particularmente improcedente y disonante en el contexto del proceso de paz entre Israel y los palestinos. | UN | أنه من بقايا حقبة الحرب الباردة، وهو إجراء غير ملائم وناشز على نحو خاص فــي إطار عملية السلام بين إسرائيل والفلسطينيين. |
No creo actualmente los restos de la Orden de los Caballeros Negros puedan hacer algo. | Open Subtitles | لا أعتقد أن بقايا منظمة الفرسان السود يمكن أن تفعل أي شيء الآن |
Flotan en vastas nubes, los restos congelados del amanecer de nuestro sistema solar. | Open Subtitles | إنها تطفوا في سحبٍ شاسعة بقايا متجمّدة من باكورة نظامنا الشمسي |
Cuando dejaron de apoyarnos le pedimos ayuda a cambio le di derechos exclusivos sobre los restos en la región. | Open Subtitles | عندما انقطع تمويلنا لجأنا له ليساعدنا و بالمقابل منحته حقوقاً خاصّة لكلّ بقايا الوحوش في المنطقة |
He metido todo lo que Ducky y Jimmy me han dado de los restos del teniente McBride en el espectrómetro de masas. | Open Subtitles | اذا,لقد قمت بتغذيه كل شئ قام باعطائى اياه داكى و جيمى من بقايا الملازم ماكبرايد الى مقياس المواصفات الشامل |
Sí, dos tipos de material extraño en los ojos... residuos de baja intensidad de poleitileno y cristales de metanfetamina. | Open Subtitles | نعم, يوجد نموذجين من مادة غريبة في العينين بقايا بوليثيلين ذو كثافة منخفضة و ميثامفيتاميان بلوري |
No hay muchas cosas que vayan dejando residuos de azufre tras ellos. | Open Subtitles | ليس هناك الكثير من الأشياء التي تترك ورائها بقايا كبريتية |
Que la UEC busque en el abrigo residuos de pólvora, sangre y fibras. | Open Subtitles | إجعل وحدة الجرائم تفحص معطفه بحثاً عن بقايا بارود، ودم، وألياف. |
Son las sobras de una extracción, las partes feas que nadie quiere. | TED | وهي بقايا عمليات الاستخراج: الأجزاء القبيحة التي لا يريدها أحد. |
Los lobos que se mostraron menos agresivos hacia los humanos. podían acercarse más a sus campamentos, alimentándose de sobras. | TED | الذئاب التي أظهرت عدوانية أقل تجاه البشر يمكنها أن تقترب من معسكراتهم، لتتغذى على بقايا الطعام. |
El Iraq declaró haber destruido unilateralmente 22 paneles. La Comisión Especial vio algunos restos de los paneles destruidos. | UN | وأعلن العراق تدمير ٢٢ مجموعة من جانب واحد شاهدت اللجنة الخاصة بعض بقايا اﻷلواح المدمرة. |
Desde entonces, se han encontrado docenas de especies de dinosaurios con restos de plumas. | TED | ومنذ ذلك الحين، وجد العلماء عشرات الأنواع من الديناصورات مع بقايا الريش. |
De ahí es de donde provenía el residuo alcalino en sus caras. | Open Subtitles | هذا هو المكان الذي جاء فيه بقايا قلوية على وجوههم. |
Los informes de inteligencia que tiene uno, un mercado negro reliquia soviética. | Open Subtitles | تقارير استخباراتية لديهم واحدة، وفي السوق السوداء بقايا الاتحاد السوفيتي. |
- se controló periódicamente el cloro residual en las fuentes de abastecimiento de agua entubada; | UN | التفتيش الدوري على بقايا الكلور في مصادر إمدادات المياه المضخوخة؛ |
La eliminación de los vestigios del colonialismo se ha visto entorpecida por la compleja situación imperante en esos territorios, entre otras cosas. | UN | وذكر أن القضاء على بقايا الاستعمار تعقِّده الظروف المختلفة في تلك الأقاليم. |
De la falta de restos de pólvora más lo que ya he dicho deduje que la escena había sido manipulada. | Open Subtitles | عدم وجود بقايا بارود على اليد بالاضافة الى ما ذكرتة سابقا دعني أستنتج مسرح الجريمة تم تلفيقة |
Siempre queda algo de los que han fallecido, algo más duradero que sus frágiles cuerpos y nuestra memoria selectiva y perecedera. | TED | هناك دائما بقايا للناس الذين هلكوا والتي تظل صامدة أكثر من أجسادهم الهشة ومن ذاكرتنا الانتقائية المتلاشية عنهم. |
La Comisión pudo determinar con exactitud el lugar donde se habían enterrado las mercancías y las excavaciones posteriores descubrieron algunos restos del material. | UN | على أن اللجنة استطاعت أن تحدد بالضبط موقع دفن هذه اﻷصناف وكشفت الحفريات التي تلت ذلك عن بعض بقايا المواد. |
El Gobierno sigue enfrentándose con la amenaza constante que representa el resto de los talibanes apoyados por elementos de Al-Qaida. | UN | ولا تزال تلك الحكومة تواجه تهديداً مستمراً من جانب بقايا حركة طالبان التي تدعمها عناصر تنظيم القاعدة. |
Excepto por un remanente infartante de la fugaz era de la ortodoxia Iconoclasta. | Open Subtitles | بإستثناء بقايا مثيرة جداً من الحقبة الزائلة من الأرثوذكسية لتدمير الأيقونات |
Se pueden encontrar ruinas del templo en las montañas del centro de Grecia. | Open Subtitles | فهنالك بقايا لمعبد العرافة لا زالت موجودة فوق جبال اليونان الوسطى |
Encontré rastros de radiación en estas células blancas y su conteo de partículas está fuera de lo normal. | Open Subtitles | اكتشفت وجود بقايا إشعاع في خلايا دمه البيضاء و جزيئاته الغربية تم إحصائها في المخططات |