"بقرار مجلس الأمن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la decisión del Consejo de Seguridad
        
    • la resolución del Consejo de Seguridad
        
    • por el Consejo de Seguridad en
        
    • Consejo de Seguridad en su resolución
        
    • la determinación del Consejo de Seguridad
        
    • la Fuerza de
        
    • que el Consejo de Seguridad decida
        
    • conformidad con la resolución
        
    El prorrateo de esas cantidades está sujeto a la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar el mandato de la Misión. UN وقسمة هذه المبالغ رهن بقرار مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة.
    La asignación de cuotas con cargo a esas cantidades está sujeta a la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar el mandato de la Misión. UN وقسمة هذين المبلغين مرهونة بقرار مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة.
    Aplaudo la decisión del Consejo de Seguridad de levantar las sanciones a la Jamahiriya Árabe Libia. UN واسمحوا لي أن أرحب بقرار مجلس الأمن برفع الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية.
    También acogemos con beneplácito la resolución del Consejo de Seguridad contra la incitación a la comisión de actos de terrorismo. UN ونرحب أيضا بقرار مجلس الأمن ضد التحريض على الإرهاب والأعمال الإرهابية.
    La Misión mencionó la resolución del Consejo de Seguridad relativa a las mujeres, la paz y la seguridad y señaló el papel especial que correspondía a las mujeres y su capacidad para ayudar en situaciones de conflicto. UN واستشهدت البعثة بقرار مجلس الأمن المعني بالمرأة والسلام والأمن، وأشارت إلى قدرة المرأة ودورها الخاص في المساعدة في حالات الصراع.
    También acogemos con beneplácito la decisión del Consejo de Seguridad de realizar una sesión pública para debatir el informe anterior del Consejo a la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones. UN كما رحبنا بقرار مجلس الأمن عقد جلسة مفتوحة لمناقشة تقرير المجلس قبيل انعقاد الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة.
    Saludamos la decisión del Consejo de Seguridad de respaldar las recomendaciones del Grupo de Trabajo oficioso, y exhortamos firmemente al Consejo a que aplique plenamente esas recomendaciones. UN ونحن نرحب بقرار مجلس الأمن اعتماد توصيات الفريق العامل غير الرسمي، ونحث المجلس بقوة على تنفيذ تلك التوصيات كاملة.
    En principio, el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana acogió con agrado la decisión del Consejo de Seguridad. UN ورحب مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي بقرار مجلس الأمن من حيث المبدأ.
    El prorrateo de estas sumas está sujeto a la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar el mandato de la Misión. UN وتوزيع هذه المبالغ كأنصبة مقررة على الدول ألأعضاء مرهون بقرار مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة.
    Nos complace la decisión del Consejo de Seguridad de desplegar en Darfur una Fuerza Híbrida de las Naciones Unidas y la Unión Africana (UNAMIS). UN ونحن نرحب بقرار مجلس الأمن نشر بعثة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المختلطة في دارفور.
    En ese contexto, celebra la decisión del Consejo de Seguridad de considerar la cuestión del tráfico de drogas proveniente del Afganistán en el primer semestre del año 2000. UN وفي ذلك السياق أعربت عن الترحيب بقرار مجلس الأمن النظر في مسألة الاتجار غير المشروع بالمخدرات الآتية من أفغانستان في ربيع عام 2000.
    En este sentido, encomiamos la decisión del Consejo de Seguridad de celebrar una sesión pública el mes pasado para que deliberáramos acerca del informe antes de presentarlo a la Asamblea General. UN وفي هذا الصدد، فإننا نرحب بقرار مجلس الأمن عقد جلسة علنية الشهر المنصرم بغية مناقشة التقرير قبل إحالته إلى الجمعية العامة.
    A tal fin, el Consejo acogió con beneplácito la decisión del Consejo de Seguridad, de 18 de abril de 2002, de prorrogar el mandato del mecanismo de vigilancia por un período de seis meses. UN ولهذا الغرض، رحب المجلس بقرار مجلس الأمن المؤرخ 18 نيسان/ أبريل 2002 بتمديد ولاية آلية الرصد لفترة ستة أشهر.
    Por otra parte, el Senegal acoge con beneplácito la decisión del Consejo de Seguridad de enviar una fuerza de mantenimiento de la paz a Liberia para apoyar a las tropas de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO), entre las que se incluyen las tropas senegalesas que ya están en el terreno. UN علاوة على ذلك، ترحب السنغال بقرار مجلس الأمن بإيفاد قوة لحفظ السلام إلى ليبريا لدعم قوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بما فيها قوات سنغالية موجودة الآن في ليبريا.
    La Lista consolidada figuraba en el anexo de la resolución del Consejo de Seguridad, de un Reglamento del Consejo de la Unión Europea y de un decreto ministerial belga. UN وقد أُدرج اسما صاحبي البلاغ في القائمة المذيلة بقرار مجلس الأمن وبالتشريع التنظيمي لمجلس الاتحاد الأوروبي وبأمر وزاري بلجيكي.
    La Lista consolidada figuraba en el anexo de la resolución del Consejo de Seguridad, de un Reglamento del Consejo de la Unión Europea y de un decreto ministerial belga. UN وقد أُدرج اسما صاحبي البلاغ في القائمة المذيلة بقرار مجلس الأمن وبالتشريع التنظيمي لمجلس الاتحاد الأوروبي وبأمر وزاري بلجيكي.
    Hasta el momento no hay señales que indiquen que el Gobierno del Sudán hará lo propio y cumplirá la resolución del Consejo de Seguridad que le exige retirar sus fuerzas armadas y todos los demás elementos armados que apoyan de la zona. UN فليس ثمة حتى هذا التاريخ ما يدل على أن حكومة السودان ستقوم بالمثل وتتقيد بقرار مجلس الأمن القاضي بإعادة نشر قواتها المسلحة وسائر العناصر المسلحة التي تدعمها خارج منقطة أبيي.
    - Circular No. 10/2/3/3/7994, de fecha 19 de mayo de 2002, a todos los bancos que operan en el Reino, instruyéndoles para que se ciñeran plenamente al contenido de la resolución del Consejo de Seguridad señalada anteriormente. UN - تعليمات إلى كافة البنوك العاملة في المملكة رقم 10/2/3/3/7994 بتاريخ 19 أيار/مايو 2002، التي تتضمن التقيد التام بقرار مجلس الأمن.
    Sr. McBride (Reino Unido) (habla en inglés): Hago uso de la palabra en mi calidad de participante en la redacción de la resolución del Consejo de Seguridad. UN السيد مكبرايد (المملكة المتحدة) (تكلم بالانكليزية): طلبت الكلمة باعتباري أحد المعنيين بقرار مجلس الأمن.
    :: Se ha informado a todas las autoridades pertinentes de la República de Corea acerca de las decisiones aprobadas por el Consejo de Seguridad en relación con la República Islámica del Irán y dichas autoridades han adoptado las medidas necesarias para la aplicación efectiva de la resolución 1747 (2007) del Consejo de Seguridad. UN :: تم إبلاغ جميع السلطات المختصة بجمهورية كوريا بالكامل بقرار مجلس الأمن بشأن جمهورية إيران الإسلامية، واتخذت التدابير اللازمة للتنفيذ الفعال لقرار مجلس الأمن 1747.
    La Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona fue establecida por el Consejo de Seguridad en su resolución 1270 (1999). UN 2 - أنشئت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بقرار مجلس الأمن 1270 (1999).
    En su opinión la expresión que va entre corchetes en el párrafo 1 “y con sujeción a la determinación del Consejo de Seguridad indicada en el párrafo 2 del artículo 10, relativa al acto de un Estado”, está fuera de lugar y debe suprimirse. UN وقال ان العبارة الواردة بين قوسين " ورهنا بقرار مجلس اﻷمن المشار اليه في الفقرة ٢ ، من المادة ٠١ ، بشأن فعل الدولة " الواردة في الفقرة ١ ، تعتبر في غير محلها وينبغي حذفها .
    Informe del Secretario General sobre la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (S/1996/368) UN تقريـر اﻷمـين العام المقدم عملا بقرار مجلس اﻷمن ١٠٤٦ )١٩٩٦( )S/1996/373 و Add.1(
    f) Establecer para la UMPROFOR un ejercicio económico especial de 12 meses, con efecto a partir del 1º de julio de 1993, a condición de que el Consejo de Seguridad decida la continuación de la UNPROFOR; UN )و( تحديد الفترة المالية للقوة بإثني عشر شهرا اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٣ ورهنا بقرار مجلس اﻷمن باستمرار القوة؛
    de conformidad con la resolución 752 (1992) del Consejo de Seguridad (S/24000) UN تقرير اﻷمين العام عملا بقرار مجلس اﻷمن ٧٥٢ )١٩٩٢( (S/24000)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus