Acogemos con satisfacción la decisión del Consejo de Derechos Humanos de crear una misión de alto nivel de verificación de los hechos para evaluar la situación desde la perspectiva de ese Consejo. | UN | ونرحب بقرار مجلس حقوق الإنسان بإنشاء بعثة رفيعة المستوى لتقصي الحقائق لتقييم الحالة من منظور ذلك المجلس. |
La Relatora Especial acoge con agrado la decisión del Consejo de Derechos Humanos de establecer un mandato respecto de las cuestiones relativas a la esclavitud y observa que ninguno de los mandatos de los otros procedimientos especiales de las Naciones Unidas proporciona una oportunidad para abordar con un criterio integral cuestiones, como el trabajo forzoso, que están relacionadas con la esclavitud. | UN | وترحب المقررة الخاصة بقرار مجلس حقوق الإنسان بإنشاء ولاية تتعلق بقضايا الرق، وتلاحظ أنه لا توجد ولاية أخرى للإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة تتيح فرصة لتطبيق نهج شامل إزاء قضايا تتصل بالرق مثل العمالة القسرية. |
6. La Representante Especial celebra la decisión del Consejo de Derechos Humanos de empezar a trabajar en un proyecto de un protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño para establecer un procedimiento de comunicaciones. | UN | 6- وترحب الممثلة الخاصة بقرار مجلس حقوق الإنسان بدء إعداد مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل ينص على إجراء خاص بالاتصالات. |
En este contexto, su delegación aplaude la resolución del Consejo de Derechos Humanos de finalizar el mandato del Relator Especial sobre los derechos humanos en el Sudán. | UN | وذكر أن وفده يرحب في هذا الصدد بقرار مجلس حقوق الإنسان الذي ينهي ولاية المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان في السودان. |
Tomando nota de la resolución del Consejo de Derechos Humanos, de 12 de junio de 2009, sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños, | UN | " وإذ تحيط علما بقرار مجلس حقوق الإنسان المؤرخ 12 حزيران/يونيه 2009 بشأن الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال، |
102. El Grupo de Trabajo recuerda la decisión del Consejo de Derechos Humanos de dedicar dos días hábiles del octavo período de sesiones del Grupo de Trabajo a preparar la celebración del décimo aniversario de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. | UN | 102- يذكر الفريق العامل بقرار مجلس حقوق الإنسان بتخصيص يومي عمل من أيام الدورة الثامنة للفريق العامل للتحضير للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
Por ejemplo, su delegación discrepa de las expresiones empleadas en el texto que acogen con beneplácito la decisión del Consejo de Derechos Humanos, en su resolución 20/15, de establecer un grupo de trabajo intergubernamental. | UN | فهو على سبيل المثال، لا يوافق على اللغة الواردة في النص التي ترحب بقرار مجلس حقوق الإنسان في قراره 20/15 إنشاء فريق عامل حكومي دولي. |
16. Acoge con beneplácito la decisión del Consejo de Derechos Humanos de nombrar un relator especial sobre las repercusiones negativas de las medidas coercitivas unilaterales en el disfrute de los derechos humanos; | UN | " 16 - ترحب بقرار مجلس حقوق الإنسان تعيين مقرر خاص معني بالآثار السلبية للتدابير القسرية الانفرادية على التمتع بحقوق الإنسان؛ |
16. Toma nota con aprecio de la decisión del Consejo de Derechos Humanos de nombrar un relator especial sobre las repercusiones negativas de las medidas coercitivas unilaterales en el disfrute de los derechos humanos; | UN | 16 - تحيط علما مع التقدير بقرار مجلس حقوق الإنسان تعيين مقرر خاص معني بالآثار السلبية للتدابير القسرية الانفرادية على التمتع بحقوق الإنسان؛ |
Acogieron con beneplácito la decisión del Consejo de Derechos Humanos de pedir al Secretario General que designe, en cooperación con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, un coordinador superior de todo el sistema de las Naciones Unidas sobre las represalias y la intimidación contra quienes cooperen con las Naciones Unidas en el ámbito de los derechos humanos. | UN | وأعربوا عن ترحيبهم بقرار مجلس حقوق الإنسان الذي طلب فيه من الأمين العام أن يعين، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، موظف اتصال رفيع المستوى على نطاق منظومة الأمم المتحدة يُعنى بمسألة الأعمال الانتقامية وأعمال الترهيب بحق المتعاونين مع الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان. |
16. Acoge con beneplácito la decisión del Consejo de Derechos Humanos de nombrar un relator especial sobre las repercusiones negativas de las medidas coercitivas unilaterales en el disfrute de los derechos humanos; | UN | 16 - ترحب بقرار مجلس حقوق الإنسان تعيين مقرر خاص معني بالآثار السلبية للتدابير القسرية الانفرادية على التمتع بحقوق الإنسان؛ |
2. Acoge con beneplácito la decisión del Consejo de Derechos Humanos, que figura en su resolución 24/20, de 27 de septiembre de 2013, de nombrar a un experto independiente sobre el disfrute de todos los derechos humanos por las personas de edad, e invita a los Estados Miembros a que cooperen con el experto independiente en el desempeño de su mandato; | UN | " 2 - ترحب بقرار مجلس حقوق الإنسان القاضي بتعيين خبير مستقل معني بمسألة تمتع المسنين بجميع حقوق الإنسان، على النحو الوارد في قراره 24/20 المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2013، وتدعو الدول الأعضاء إلى التعاون مع الخبير المستقل في سبيل تنفيذ ولايته؛ |
4. Toma nota con aprecio de la decisión del Consejo de Derechos Humanos, que figura en su resolución 24/20, de 27 de septiembre de 2013, de nombrar a un experto independiente sobre el disfrute de todos los derechos humanos por las personas de edad, e invita a los Estados Miembros a que cooperen con el experto independiente en el desempeño de su mandato; | UN | 4 - تحيط علماً مع التقدير بقرار مجلس حقوق الإنسان القاضي بتعيين خبير مستقل معني بمسألة تمتع المسنين بجميع حقوق الإنسان، على النحو الوارد في قراره 24/20 المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2013، وتدعو الدول الأعضاء إلى التعاون مع الخبير المستقل في سبيل تنفيذ ولايته؛ |
8. Si bien la cuestión de la participación de las personas que viven en la pobreza es un tema recurrente en los documentos sobre el desarrollo y la ayuda humanitaria, se ha debatido poco al respecto desde una perspectiva de los derechos humanos, por lo que la Relatora Especial celebra la decisión del Consejo de Derechos Humanos de llevar ese debate a los foros dedicados a dichos derechos. | UN | 8- ورغم أن مسألة مشاركة من يعيشون في فقر تمثِّل موضوعاً شائعاً في الأدبيات المتعلِّقة بالتنمية والمعونة الإنسانية، فإن هذا الموضوع لم يُبحَث إلا قليلاً من منظور حقوق الإنسان. ولذلك فإن المقرِّرة الخاصة ترحِّب بقرار مجلس حقوق الإنسان طرح هذه المناقشة على منتديات حقوق الإنسان. |
17. El Sr. De León Huerta (México) dice que su delegación se felicita por la decisión del Consejo de Derechos Humanos de prorrogar el mandato del Relator Especial, en el que por primera vez se reconocen los derechos inherentes de los pueblos indígenas como parte intrínseca de dicho mandato, en consonancia con la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | 17 - السيد دي ليون هِورتا (المكسيك): قال إن وفده يرحب بقرار مجلس حقوق الإنسان القاضي بتمديد ولاية المقرر الخاص الذي يسلم، للمرة الأولى، بالحقوق الطبيعية للشعوب الأصلية باعتبارها جزءا أصيلا من تلك الولاية، بما يتمشى مع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
4. Toma nota con aprecio de la decisión del Consejo de Derechos Humanos, que figura en su resolución 24/20, de 27 de septiembre de 2013, de nombrar a un experto independiente sobre el disfrute de todos los derechos humanos por las personas de edad, e invita a los Estados Miembros a que cooperen con el experto independiente en el desempeño de su mandato; | UN | 4 - تحيط علما مع التقدير بقرار مجلس حقوق الإنسان القاضي بتعيين خبير مستقل معني بمسألة تمتع المسنين بجميع حقوق الإنسان، على النحو الوارد في قراره 24/20 المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2013()، وتدعو الدول الأعضاء إلى التعاون مع الخبير المستقل في سبيل تنفيذ ولايته؛ |
44. El Gobierno boliviano acoge positivamente la resolución del Consejo de Derechos Humanos de renovar el mandato del Relator Especial y modificar su título de conformidad con las disposiciones de la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | 44 - وترحب حكومة بوليفيا بقرار مجلس حقوق الإنسان القاضي بتجديد ولاية المقرر الخاص وبتعديل لقبه تمشيا مع أحكام الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية. |
Habida cuenta de la alarmante tendencia a tomar represalias contra los defensores de los derechos humanos que cooperan con el sistema de las Naciones Unidas, acoge con beneplácito la resolución del Consejo de Derechos Humanos sobre la cuestión, que transmite claramente el mensaje de que esa conducta no se tolerará. | UN | ونظراً للنمط المقلق لعمليات الانتقام من المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يتعاونون مع منظومة الأمم المتحدة، فإنها ترحب بقرار مجلس حقوق الإنسان حول هذا الموضوع، وهو قرار يبعث برسالة قوية تقول بعدم التسامح مع هذا السلوك. |
La Sra. Burgess (Canadá) dice que la labor del Canadá relacionada con la resolución del Consejo de Derechos Humanos sobre la eliminación de la violencia contra las mujeres y las niñas demuestra la importancia que concede a este tema. | UN | 87 - السيدة بيرغس (كندا): قالت إن العمل الذي قامت به كندا فيما يتعلق بقرار مجلس حقوق الإنسان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة والفتاة يوضح الأهمية التي توليها لذلك الموضوع. |
, y ha tomado nota de la resolución del Consejo de Derechos Humanos relativa al Yemen, en la que a su vez se tomó nota del informe de la misión de evaluación de los derechos humanos del ACNUDH a ese país, y ha subrayado la necesidad de que se realice una investigación exhaustiva, independiente e imparcial de las presuntas violaciones de los derechos humanos. | UN | وقد أشار المجلس مؤخراً في قراراته ذات الصلة إلى تقرير واستنتاجات لجنة التحقيق الدولية المعنية بكوت ديفوار التي أنشأتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان(ف)، وأحاط علماً بقرار مجلس حقوق الإنسان بشأن اليمن، الذي أشار بدوره إلى تقرير بعثة تقييم حالة حقوق الإنسان التي أوفدتها المفوضية إلى ذلك البلد، وأكد ضرورة إجراء تحقيق شامل ومستقل ونزيه في مزاعم ارتكاب انتهاكات في مجال حقوق الإنسان(ص). |
Por ello, celebramos la creación por el Consejo de Derechos Humanos de una comisión de investigación y la remisión de la situación por el Consejo de Seguridad a la Corte Penal Internacional. | UN | ولذلك، نرحب بقرار مجلس حقوق الإنسان إنشاء لجنة للتحقيق وبإحالة مجلس الأمن تلك الحالة إلى المحكمة الجنائية الدولية. |