Cabe recordar que este traslado de nivel para contribuir a las operaciones del mantenimiento de la paz estaba basado en una tasa mucho mayor que la que correspondía a Hungría conforme al arreglo vigente para el prorrateo de los gastos de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن هذا الانتقال المتعلق بالمساهمة في عمليات حفظ السلام تم بمعدل أعلى بكثير مما هو مطلوب لهنغاريا بموجب الترتيب الحالي المتعلق بقسمة نفقات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
b) Como disposición especial, con respecto al prorrateo de los gastos de las operaciones de mantenimiento de la paz, que: | UN | )ب( أن تقوم، كترتيب خاص، فيما يتعلق بقسمة نفقات حفظ السلم، بما يلي: |
b) Como disposición especial, con respecto al prorrateo de los gastos de las operaciones de mantenimiento de la paz, que: | UN | )ب( أن تقوم، كترتيب خاص، فيما يتعلق بقسمة نفقات حفظ السلم، بما يلي: |
El orador pide por tanto a la Comisión que se traslade a Zambia del grupo C al grupo D de la clasificación para el prorrateo de los gastos de las Naciones Unidas relacionados con las operaciones de mantenimiento de la paz, con efectividad a partir del 1º de enero de 1997. | UN | وبالتالي فإنه يطلب من اللجنة نقل زامبيا من المجموعة جيم إلى المجموعة دال فيما يتعلق بقسمة نفقات اﻷمم المتحدة المتصلة بعمليات حفظ السلام، اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧. |
Otros opinaron que todas las propuestas sobre la metodología de la escala tenían carácter político y que la Comisión, en virtud del artículo 160 del reglamento de la Asamblea General, tenía el mandato de examinar toda propuesta relativa al prorrateo de los gastos de la Organización. | UN | ورأى أعضاء آخرون أن جميع المقترحات المقدمة عن منهجية الجدول تتسم بسمة سياسية وأن اللجنة لديها، بموجب المادة 160 من النظام الداخلي للجمعية العامة، الولاية التي تخولها استعراض أي مقترح يتعلق بقسمة نفقات المنظمة. |
Otros miembros opinaron que, con arreglo al artículo 160 del reglamento de la Asamblea General, la Comisión de Cuotas tenía el mandato de examinar toda propuesta relativa al prorrateo de los gastos de la Organización que formulasen los miembros de la comisión y, en consecuencia, la propuesta correspondía a su mandato. | UN | ورأى أعضاء آخرون أن لجنة الاشتراكات لديها ولاية، بموجب المادة 160 من النظام الداخلي للجمعية العامة، بمناقشة أي اقتراح يقدمه أعضاء اللجنة فيما يختص بقسمة نفقات المنظمة، ولذا فإن الاقتراح لا يخرج عن نطاق ولايتها. |
La Comisión de Cuotas, creada por la Asamblea General en 1946 (resolución 14 (I)), asesora a la Asamblea acerca del prorrateo de los gastos de la Organización entre los Miembros con arreglo al párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta (véase también el tema 116). | UN | تقوم لجنة الاشتراكات، التي أنشأتها الجمعية العامة في عام ١٩٤٦ )القرار ١٤ )د - ١((، بتقديم المشورة إلى الجمعية العامة فيما يتعلق بقسمة نفقات المنظمة بين الدول اﻷعضاء بموجب الفقرة ٢ من المادة ١٧ من الميثاق )انظر أيضا البند ١١٦(. |
Las directrices iniciales relativas al prorrateo de los gastos de la Organización advertían sobre la necesidad de precaverse de dos tendencias opuestas: el deseo de algunos miembros de minimizar indebidamente sus contribuciones, y el de otros de aumentar sus contribuciones “por razones de prestigio”. | UN | إن الخطــوط التوجيهيــة اﻷصلية المتعلقة بقسمة نفقات المنظمة تضمنت تحذيرا من اتجاهين متعارضين هما: رغبــة بعــض اﻷعضــاء في خفض اشتراكاتهم بلا مسوغ إلى الحد اﻷدنى، ورغبــة أعضاء آخرين في زيادة اشتراكاتهم " ﻷسباب تتعلق بالهيبة والمظهر " . |
La Comisión de Cuotas, creada por la Asamblea General en 1946 (resolución 14 (I)), asesora a la Asamblea acerca del prorrateo de los gastos de la Organización entre los Miembros con arreglo al párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta (véase también el tema 122). | UN | تقوم لجنة الاشتراكات، التي أنشأتها الجمعية العامة في عام ١٩٤٦ )القرار ١٤ )د - ١(، بتقديم المشورة الى الجمعية العامة فيما يتعلق بقسمة نفقات المنظمة بين الدول اﻷعضاء بموجب الفقرة ٢ من المادة ١٧ من الميثاق )انظر أيضا البند ١٢٢(. |
La Comisión de Cuotas, creada por la Asamblea General en 1946 (resolución 14 (I)), asesora a la Asamblea acerca del prorrateo de los gastos de la Organización entre los Miembros con arreglo al párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta (véase también el tema 122). | UN | تقوم لجنة الاشتراكات، التي أنشأتها الجمعية العامة في عام ١٩٤٦ )القرار ١٤ )د - ١((، بتقديم المشورة إلى الجمعية العامة فيما يتعلق بقسمة نفقات المنظمة بين الدول اﻷعضاء بموجب الفقرة ٢ من المادة ١٧ من الميثاق )انظر أيضا البند ١٢٢(. |
La Comisión de Cuotas, creada por la Asamblea General en 1946 (resolución 14 (I)), asesora a la Asamblea acerca del prorrateo de los gastos de la Organización entre los Miembros con arreglo al párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta (véase también el tema 122). | UN | تقوم لجنة الاشتراكات، التي أنشأتها الجمعية العامة في عام ١٩٤٦ )القرار ١٤ )د - ١((، بتقديم المشـورة الـى الجمعية العامــة فيما يتعلق بقسمة نفقات المنظمة بين الدول اﻷعضاء بموجب الفقرة ٢ من المادة ١٧ من الميثاق )انظر أيضا البند ١٢٢(. |
La Comisión de Cuotas, creada por la Asamblea General en 1946 (resolución 14 (I)), asesora a la Asamblea acerca del prorrateo de los gastos de la Organización entre los Miembros con arreglo al párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta (véase también el tema 121). | UN | تقوم لجنة الاشتراكات، التي أنشأتها الجمعية العامة في عام ١٩٤٦ )القرار ١٤ )د - ١((، بتقديم المشورة إلى الجمعية العامة فيما يتعلق بقسمة نفقات المنظمة بين الدول اﻷعضاء بموجب الفقرة ٢ من المادة ١٧ من الميثاق )انظر أيضا البند ١٢١(. |
La Comisión de Cuotas, creada por la Asamblea General en 1946 (resolución 14 (I)), asesora a la Asamblea acerca del prorrateo de los gastos de la Organización entre los Miembros con arreglo al párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta (véase también el tema 126). | UN | تقوم لجنة الاشتراكات، التي أنشأتها الجمعية العامة في عام ١٩٤٦ )القرار ١٤ )د - ١((، بتقديم المشــورة إلى الجمعية العامة فيما يتعلق بقسمة نفقات المنظمة بين الدول اﻷعضاء بموجب الفقرة ٢ من المادة ١٧ من الميثاق )انظر أيضا البند ١٢١(. |
El Sr. Mahbubani (Singapur) dice que de lo que se trata en realidad en los debates sobre el prorrateo de los gastos de las Naciones Unidas no es de dinero sino de compromiso con la Organización. | UN | 21 - السيد محبوباني (سنغافورة): قال إن المسألة الحقيقية في النقاش المتعلق بقسمة نفقات الأمم المتحدة ليست مسألة المال، وإنما هي الالتزام تجاه المنظمة. |
3. Subraya que la reducción de la tasa máxima a que se hace referencia en el párrafo 1 supra de la sección B se aplicará para el prorrateo de los gastos de las Naciones Unidas y que no entrañará la modificación automática del prorrateo de los gastos de los organismos especializados o del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | 3 - تؤكد أن تخفيض الحد الأقصى لمعدل الأنصبة المقررة المشار إليه في الفقرة 1 من الجزء باء أعلاه ينطبق على قسمة نفقات الأمم المتحدة، وينبغي ألا تترتب عليه تلقائيا أي آثار فيما يتعلق بقسمة نفقات الوكالات المتخصصة أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La Comisión de Cuotas, creada por la Asamblea General en 1946 (resolución 14 (I)), asesora a la Asamblea acerca del prorrateo de los gastos de la Organización entre los Miembros con arreglo al párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta (véase también el tema 138). | UN | تقــوم لجنـة الاشتراكـات، التي أنشأتــها الجمعيــة العامــة في عام 1946 (القرار 14 (د - 1))، بتقديم المشورة إلى الجمعية العامة فيما يتعلق بقسمة نفقات المنظمة بين الدول الأعضاء بموجب الفقرة 2 من المادة 17 من الميثاق (انظر أيضا البند 138). |
La Comisión de Cuotas, creada por la Asamblea General en 1946 (resolución 14 (I)), asesora a la Asamblea acerca del prorrateo de los gastos de la Organización entre los Miembros, con arreglo al párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta (véase también el tema 131). | UN | تتولى لجنة الاشتراكات، التي أنشأتها الجمعية العامة عام 1946 (القرار 14 (د-1)) تقديم المشورة إلى الجمعية العامة فيما يتعلق بقسمة نفقات المنظمة بين الدول الأعضاء بموجب الفقرة 2 من المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة (انظر أيضاً البند 131). |
La Comisión de Cuotas, creada por la Asamblea General en 1946 (resolución 14 (I)), asesora a la Asamblea acerca del prorrateo de los gastos de la Organización entre los Miembros con arreglo al párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta (véase también el tema 131). | UN | تتولى لجنة الاشتراكات، التي أنشأتها الجمعية العامة عام 1946 (القرار 14 (د-1))،ٍ تقديم المشورة إلى الجمعية العامة فيما يتعلق بقسمة نفقات المنظمة بين الدول الأعضاء بموجب الفقرة 2 من المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة (انظر أيضاً البند 131). |
Los Ministros afirmaron que los actuales principios y directrices para el prorrateo de los gastos de las operaciones de mantenimiento de la paz, aprobados por la Asamblea General en sus resoluciones pertinentes, deberían constituir la base de cualquier deliberación sobre la escala de cuotas para el mantenimiento de la paz. | UN | 82 - وأعاد الوزراء التأكيد على ضرورة أن تشكل المبادئ والقواعد الراهنة المتعلقة بقسمة نفقات عمليات حفظ السلام التي تقرها الجمعية العامة في قراراتها ذات الصلة، الأساس لأي مناقشات تتعلق بجدول الأنصبة المقررة لتمويل عمليات حفظ السلام. |
2. Para el examen del tema, la Quinta Comisión tuvo ante sí, entre otras cosas, comunicaciones recibidas de Belarús, Madagascar y Ucrania relativas a su inclusión en el grupo que les correspondiera a los fines del prorrateo de los gastos de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz (A/48/192, A/48/315 y A/C.5/48/13). | UN | ٢ - وللنظر في هذا البند، كان معروضا على اللجنة الخامسة جملة وثائق، من بينها مراسلات واردة من بيلاروس ومدغشقر وأوكرانيا بشأن وضع هذه البلدان في المجموعة المناسبة فيما يختص بقسمة نفقات عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم )A/48/192، و A/48/315، و A/C.5/48/13(. |
Sin embargo, con respecto a la escala de cuotas, quiero reiterar que el Japón atribuye importancia no sólo al concepto de capacidad de pago, sino también a la responsabilidad de pagar. | UN | ولكن فيما يتصل بقسمة نفقات اﻷمم المتحدة أود أن أقول مجددا إن اليابان تعلق أهمية ليس على مفهوم القدرة على الدفع فحسب بل أيضا على النهوض بمسؤولية الدفع. |