"بقسوة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • duro
        
    • brutalmente
        
    • cruelmente
        
    • cruel
        
    • duramente
        
    • severamente
        
    • fuerte
        
    • mal
        
    • rudo
        
    • dura
        
    • crueldad
        
    • gravemente
        
    • severidad
        
    • violentamente
        
    • paliza
        
    Ellos han trabajado duro anoche ¿verdad? Open Subtitles إنّهم، إنّهم أرهقوك بقسوة ليلة البارحة، أليس كذلك؟
    Un día vine sin sostén, y fui brutalmente acosada hasta que me puse una camisa. Open Subtitles جئت يومًا بلا حمّالة صدر، و تمّ التحرّش بي بقسوة حتّى لبستُ قميصًا
    No es un palacio de cristal perfecto, pero es el mejor edificio que tenemos, aunque los vientos todavía soplan cruelmente a través de sus grietas y defectos. UN وهي ليست قصرا زجاجيا لا تشوبه شائبة، ولكنها أفضل صرح لدينا، بالرغم من أن الرياح لا تزال تعصف بقسوة من خلال فجواتها وعيوبها.
    Entre estos crímenes, 56 personas fueron asesinadas en forma especialmente cruel e inhumana. UN وفي هذه الجريمة قتل ٦٥ شخصا بقسوة ولا انسانية مبالغ فيهما.
    Y por favor sepan que no juzgaré duramente a ninguno si deciden que no pueden ocuparse de mi hermosa nieta. Open Subtitles وكونوا على يقين أني لن أنتقد أي منكم بقسوة لو قرّرتم أنّكم لا تستطيعون الإعتناء بحفيدتي الجميلة.
    El ataque contra una mujer casada es castigado más severamente porque el delito se considera más bien un insulto para el marido que para la mujer. UN ويعاقب بقسوة أشد، الهجوم على إمرأة متزوجة ﻷنه يعتبر إهانة للزوج أكثر من كونه إهانة للزوجة.
    No lo sé. Yo la trataba bien, nunca le pegué muy fuerte... Open Subtitles لا أدرى لطالما أحسنت معاملة امرأتي لم أعاملها بقسوة البتة
    No quería lidiar con los de seguridad... siempre le hacen pasar un mal rato. Open Subtitles لمْ يرد التعامل مع إدارة أمن النقل لأنّه قال أنّهم يُعاملونه بقسوة.
    ¡Te voy a pegar tan duro que vas a cagar sangre, vago inútil! Open Subtitles سأضربك بقسوة ستنزف دما ايها الكسول عديم الفائدة
    Tienes que tomar tu bola y dirigirla duro dentro de tu oponente! Open Subtitles يجب أن تأخذ الكُرة وتتجه بها بقسوة إلى خصمك
    Al final él fue duro de matar, es el personaje estelar. Open Subtitles في النهاية، هو من مات بقسوة فى النهاية. انه الشخصُية الاساسيةِ.
    También habría sido conducido a varios cementerios donde al parecer fue golpeado brutalmente por unos 20 agentes y amenazado de muerte. UN كما قيل إنه أُخذ إلى المقابر، حيث قيل إن حوالي ٠٢ موظفاً ضربوه بقسوة وهددوه بالقتل.
    He informado al Consejo sobre la forma en que los pueblos libanés e israelí fueron brutalmente arrastrados de nuevo a la guerra y el enfrentamiento. UN وقد تحدثت إلى المجلس عن الكيفية التي سيق بها الشعبان اللبناني والإسرائيلي بقسوة إلى أتون الحرب والمواجهة.
    Fue detenido en Turquía en 1983 y afirmó haber sido brutalmente torturado con descargas eléctricas durante 36 días. UN واعتقل في عام 1983 في تركيا وأكد تعرضه للتعذيب بقسوة لمدة 36 يوما بواسطة الصدمات الكهربائية.
    Las personas fueron arrancadas de sus hogares en medio de la noche, las familias fueron cruelmente separadas de sus hijos menores de edad, y hasta se dejó abandonados a lactantes. UN وأخذ السكان من منازلهم عند منتصف الليل وجرى فصل اﻷسر بقسوة من أطفالها القصر بل أن اﻷطفال الرضع قد تركوا دون أي رعاية.
    Sin embargo, se ven cruelmente limitados en cuanto a lo que pueden lograr sin ayuda externa. UN لكنها محددة بقسوة فيما بوسعها تحقيقه بدون مساعدة خارجية.
    No sabía que pudiera sonreír... si no se basaba en ser cruel con los demás. Open Subtitles لم اكن اعلم ان بامكانها ان تبتسم بدون ان تتعامل مع الاخرين بقسوة.
    Varios manifestantes resultaron al parecer heridos de bala y tres estudiantes, Andi Sultan, Syaiful y Adnan, murieron, presuntamente después de ser duramente golpeados. UN وادﱡعي باطلاق الرصاص على عدد من المتظاهرين وبأن ثلاثة طلبة، هم آندي سلطان وساييفول وأدنان، ماتوا بسبب تعرضهم للضرب بقسوة.
    Tiene el poder de generar empleo, pero también de marginar severamente a los débiles. UN وهو لديه القدرة على توليد فرص العمل، ولكنه قادر أيضا على تهميش الضعفاء بقسوة.
    Señor, en lugar de solo esquivar un golpe ¿por qué no lo atacamos tan fuerte que pensará dos veces tratar otra vez? Open Subtitles سيدي، بدلا من مجرد التهرب من الكارثة لماذا لا نضربه بقسوة ليفكر مرتين قبل ان يحاول تكرار ذلك ؟
    Mantente alerta, si me va mal, quiero que le des con todo a este tipo. Open Subtitles انتبه جيدًا، إن ساء مآل المقابلة إليّ، فأريدك أن تضرب هذا الرجل بقسوة.
    Juegan rudo, más rudo de lo que incluso Nicki Brand quiere jugar. Open Subtitles انهم يلعبون بقسوة اقسي حتي مما تريد نيكي براند ان تلعب
    Mi madre siempre tuvo mano dura conmigo, y le agradezco por eso. Open Subtitles أمي كانت دائما تعاملني بقسوة وأنا شاكر لها على ذلك
    Ese bloqueo ha tenido siempre un carácter extraterritorial, porque busca arrebatar a Cuba su independencia, pisotea la soberanía de los demás países y castiga con deliberada crueldad a toda la población cubana. UN وكان هذا الحصار دائما خارج الحدود اﻹقليمية للولايات المتحدة بطبيعته، ﻷنه يرمي إلى سرقة استقلال كوبا، والاعتداء على سيادة بلدان أخرى، ومعاقبة سكان كوبا برمتهم بقسوة متعمدة.
    Esa política, que a menudo se aplica mediante el uso de munición de guerra, ha limitado gravemente el acceso a las zonas de pesca. UN وهذه السياسة، التي غالباً ما يتم إنفاذها من خلال استخدام الذخيرة الحيّة قيّدت بقسوة سُبل الدخول إلى مواقع صيد الأسماك.
    No quiero que sientas que te estoy juzgando pero por los siguientes 45 minutos estaré juzgándote con severidad. Open Subtitles لا أريدك أن تشعر أنني احكم عليك لكن بالـ45 دقائق الجايه سوف أحكم عليك بقسوة
    En septiembre 2 de 1506, fue destronado violentamente luego de la revuelta de los nobles. Open Subtitles في الثاني من سبتمبر لعام 1506, خُـلع عن عرشه بقسوة بعد ثورة النبلاء.
    Vi a un policía dándole una paliza a alguien al que quería silenciar, eso es lo que vi. Open Subtitles رأيت رجل شرطه يضرب بقسوة سخص ما ويطلب منه ان يبقى صامتا هذا ما رأيته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus