También deben mejorar sus informes sustantivos para que puedan entablar un diálogo con otras organizaciones que se encargan de cuestiones de desarrollo. | UN | وهي بحاجة أيضا إلى تحسين تقاريرها الفنية حتى تتمكن من إجراء حوار مع المنظمات الأخرى التي تعنى بقضايا التنمية. |
Una delegación elogió el programa de publicaciones del Departamento sobre cuestiones de desarrollo sostenible. | UN | وامتدح أحد الوفود برنامج منشورات اﻹدارة المتصل بقضايا التنمية المستدامة. |
De ahora en adelante, considerando que será más efectivo para el desarrollo de los países en desarrollo, el Japón continuará realizando esfuerzos más activos en cuestiones de desarrollo en cooperación con esos países. | UN | ومن هنا، وبالنظر إلى ما يمكن أن يكون أكثر فعالية في تنمية البلدان النامية، سوف تواصل اليابان القيام بجهود نشطة فيما يتعلق بقضايا التنمية بالتعاون مع تلك البلدان. |
Se requieren ideas fecundas y estímulo intelectual para beneficio de los debates futuros acerca de las cuestiones del desarrollo social. | UN | واﻹثراء والتنشيط الفكري الشاملان لصالح المناقشات الخاصة بقضايا التنمية الاجتماعية في المستقبل مطلوبان. |
Los foros mundiales han elevado el nivel de conciencia sobre las cuestiones del desarrollo. | UN | وهذه المحافل العالميــة ترفع مستوى الوعي بقضايا التنمية. |
No se abolió el cargo de Representante Especial del Presidente de la República Kirguisa sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo de la perspectiva de género, nombrado en 2005. | UN | ولم يلغ منصب الممثل الخاص لرئيس جمهورية قيرغيزستان المعني بقضايا التنمية الجنسانية، الذي عيّن في عام 2005. |
Nos complace observar que en su Memoria el Secretario General dedica más atención a las cuestiones relativas al desarrollo y, al igual que él, nosotros también estamos firmemente convencidos de que a menudo los conflictos tienen raíces económicas y sociales. | UN | ونحن نرحب بالاهتمام المتزايد بقضايا التنمية المعبر عنه في التقرير، ونؤيد بقوة رأي اﻷمين العام القائل بأن للصراعات في أحيان كثيرة جذورا اقتصادية واجتماعية. |
Los centros también organizaron una gran variedad de actividades de sensibilización sobre cuestiones de desarrollo social. | UN | كما نظمت مراكز برامج المرأة طائفة متنوعة من مبادرات التوعية بقضايا التنمية الاجتماعية. |
ii) Número y pertinencia de las reuniones informativas y notas de política sobre cuestiones de desarrollo preparadas para altos funcionarios de las Naciones Unidas | UN | ' 2` عدد وأهمية مذكرات الإحاطة ومذكرات السياسات العامة التي يعدها كبار موظفي الأمم المتحدة فيما يتعلق بقضايا التنمية |
Ahora bien, para dar más valía a estos intercambios, es importante que de esas reuniones emanen propuestas concretas y orientadas a la acción que tengan un efecto práctico en el funcionamiento de estos órganos en cuanto a cuestiones de desarrollo. | UN | غير أنه بغية تحسين قيمة عمليات تبادل الآراء هذه، من الأهمية بمكان أن توفر نتائج هذه الاجتماعات مقترحات ملموسة ذات توجه عملي يكون لها تأثير عملي على عمل هذه الهيئات فيما يتعلق بقضايا التنمية. |
La erradicación de la pobreza exige un enfoque integrado y un nexo entre las soluciones y las cuestiones de desarrollo sostenible. | UN | ولا خلاص من الفقر إلا باتباع النهج المتكامل للقضاء عليه وإيجاد ربط الحلول بقضايا التنمية المستدامة. |
También se está alcanzando progreso en lo referente a la calidad, pues la información presentada por los medios de difusión vincula cada vez más el voluntariado a cuestiones de desarrollo. | UN | كما يجري إحراز تقدم على الجبهة النوعية، حيث تربط التغطية الإعلامية العمل التطوعي بقضايا التنمية بصورة متزايدة. |
El progreso económico y social sólo llegará al mundo en desarrollo cuando sus países puedan influir en la toma de decisiones sobre cuestiones de desarrollo. | UN | ولن يتحقق التقدم الاقتصادي والاجتماعي للعالم النامي إلا عندما يسمح لبلدانه بأن يكون لها كلمة في صنع القرارات المتعلقة بقضايا التنمية. |
Esto se considera más informativo, especialmente en relación con las cuestiones de desarrollo. | UN | ويُعتبر هذا التعريف أكثر دلالة خاصة فيما يتصل بقضايا التنمية. |
Con ello se evitará dar la impresión de que la reforma se limita a las cuestiones del desarrollo, que son importantes para quienes procedemos del mundo en desarrollo. | UN | فهذا سيجنب إيجاد انطباع بأن الإصلاح محدود بقضايا التنمية المهمة بالنسبة لنا نحن المنتمون إلى العالم النامي. |
El Grupo está integrado por ocho personalidades independientes, conocedoras de las cuestiones del desarrollo y de reconocido prestigio internacional en esta esfera. | UN | ويتكون الفريق من ثمانية شخصيات بارزة، ذات دراية بقضايا التنمية ومكانة دولية في هذا الميدان. |
El género se considera un tema transversal que está vinculado a las cuestiones del desarrollo en la esfera de los derechos humanos y en otros ámbitos. | UN | كما يُعتبر نوع الجنس قضية شاملة مرتبطة بقضايا التنمية في مجال حقوق الإنسان وفي غيره. |
:: La puesta en marcha de programas de capacitación sobre sensibilización en materia de género dirigidos a los trabajadores agrícolas para concienciarles acerca de las cuestiones relacionadas con el desarrollo de la mujer. | UN | :: تنظيم برامج تدريب للتوعية الجنسانية داخل قوة العمل بالقطاع الزراعي لتوعية العاملين بقضايا التنمية الجنسانية؛ |
Se prevé pues que esta labor permitirá complementar las directrices existentes, abordando las necesidades de planificación concretas de las cuestiones relativas al desarrollo de las zonas montañosas. | UN | وعلى ذلك فهذا العمل يقصد به أن يكون تكميليا للمبادئ التوجيهية القائمة عن طريق معالجة احتياجات التخطيط الخاصة بقضايا التنمية الجبلية. |
El aumento de la conciencia internacional de los problemas de desarrollo de África, incluidos los principales aspectos de la NEPAD, se vio reflejado en el número considerable de visitas diarias al sitio web de la Oficina. | UN | وشكل العدد الكبير للزيارات اليومية للموقع الشبكي للمكتب مقياسا لزيادة الوعي الدولي بقضايا التنمية في أفريقيا، بما في ذلك الجوانب الرئيسية للشراكة الجديدة. |
El medio ambiente está estrechamente relacionado con los problemas del desarrollo. | UN | " وترتبط قضية البينة ارتباطا وثيقا بقضايا التنمية. |
Sobre todo, mi delegación elogia su sensibilidad hacia los temas de desarrollo. | UN | ويحيي وفدي على اﻷخص اهتمامكم بقضايا التنمية. |
Finalmente, Tailandia considera que la Comisión de Población debe tener un papel importante a cumplir en la supervisión, el examen y la evaluación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, especialmente debido a su vinculación con los temas del desarrollo y la planificación para el desarrollo. | UN | وأخيرا إن من رأي تايلند أنه ينبغي أن يكون للجنة السكان دور هام تقوم به في رصد واستعراض وتقييم تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وخاصة أنه مرتبط بقضايا التنمية والتخطيط للتنمية. |
Participación en reuniones y conferencias sobre diversas cuestiones relativas al desarrollo de África; | UN | والمشاركة في الاجتماعات والمؤتمرات المتعلقة بقضايا التنمية اﻷفريقية؛ |
El próximo período extraordinario de sesiones sobre el Programa 21 y el seguimiento de la Conferencia de Río nos permitirán brindar un nuevo impulso a las medidas relacionadas con los temas del desarrollo y el medio ambiente y un apoyo renovado a la labor de la Comisión sobre el desarrollo Sostenible. | UN | وستتيح لنا الدورة الاستثنائية المقبلة المعنية بجدول أعـمال القـرن ٢١ ومتابعة مؤتمر ريو إعطاء دفعة جديدة لﻷعمال المتعلقة بقضايا التنمية والبيئة، وتجديد الدعم ﻷعمال لجنة التنمية المستدامة. |