"بقضايا الشعوب الأصلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las Cuestiones Indígenas
        
    • las cuestiones de los pueblos indígenas
        
    • asuntos indígenas
        
    • las cuestiones relativas a los pueblos indígenas
        
    • de cuestiones indígenas
        
    Recomendaciones contenidas en el informe del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas UN التوصيات الواردة في تقرير المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    Se propuso introducir en el subprograma 3 un nuevo logro previsto sobre las Cuestiones Indígenas. UN واقتُرح إدراج إنجاز متوقع مستقل يتعلق بقضايا الشعوب الأصلية ضمن البرنامج الفرعي 3.
    Se propuso introducir en el subprograma 3 un nuevo logro previsto sobre las Cuestiones Indígenas. UN واقتُرح إدراج إنجاز متوقع مستقل يتعلق بقضايا الشعوب الأصلية ضمن البرنامج الفرعي 3.
    Sra. Mililani Trask, Vicepresidenta del Foro Permanente de las Naciones Unidas para las Cuestiones Indígenas UN السيدة ميليلاني تراسك، نائبة رئيس منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    Recomendaciones contenidas en el informe del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas UN التوصيات الواردة في تقرير المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    Recomendaciones contenidas en el informe del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas UN التوصيات الواردة في تقرير المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    ii) Difundiría las actividades relacionadas con las Cuestiones Indígenas y promovería su integración y coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas; UN ' 2` ينمي الوعي بالأنشطة المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية داخل منظومة الأمم المتحدة ويعمل على دمج هذه الأنشطة وتنسيقها؛
    :: Intensificar la coordinación del sistema de las Naciones Unidas en relación con las Cuestiones Indígenas en el plano regional UN :: تعزيز تنسيق الأنشطة المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي؛
    Asimismo, la cooperación regional debería tener como objetivo concienciar sobre las Cuestiones Indígenas a los funcionarios que trabajaban en diferentes organismos. UN كما ينبغي أن يهدف التعاون الإقليمي إلى زيادة الوعي بقضايا الشعوب الأصلية بين الزملاء العاملين في مختلف الوكالات.
    Recomendaciones contenidas en el informe del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas UN التوصيات الواردة في تقرير المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    Elección de ocho miembros del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas entre los candidatos propuestos por los gobiernos UN انتخاب ثمانية أعضاء للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية من بين المرشحين المقدمين من الحكومات
    Documento preparado por dos miembros del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas UN ورقة أعدها عضوان في المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    Desde entonces, el Grupo de Trabajo ha proseguido sus actividades relacionadas con las Cuestiones Indígenas, incluida la realización de varias visitas a países. UN ومنذ ذلك الحين واصل فريق العمل أنشطته فيما يتعلق بقضايا الشعوب الأصلية بما في ذلك الاضطلاع بعدد من الزيارات القطرية.
    Informe de la secretaría del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas sobre las prioridades UN تقرير أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بشأن الأولويات والمواضيع الجارية
    2008 al presente Experto, Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas de las Naciones Unidas. UN 2008 حتى اليوم: خبير، منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    Programa provisional del 11º período de sesiones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas UN جدول الأعمال المؤقت للدورة الحادية عشرة للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    Invitó a los coordinadores a reunirse como un grupo interinstitucional para prestar apoyo al Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas. UN ودعت المنسقين إلى الاجتماع معا لتكوين فريق مشترك بين الوكالات يدعم المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    El observador de la Federación de Rusia hizo hincapié en que la coordinación de los tres mecanismos era la clave para el éxito de la labor de las Naciones Unidas en relación con las Cuestiones Indígenas. UN وأكد المراقب عن روسيا أن التنسيق بين الآليات الثلاث هو مفتاح النجاح لأعمال الأمم المتحدة المعنية بقضايا الشعوب الأصلية.
    Pidieron además que se diera a conocer más ampliamente las Cuestiones Indígenas y que se reconociera el valor de los derechos humanos para el desarrollo económico y social. UN ودعت أيضا إلى زيادة التوعية بقضايا الشعوب الأصلية فضلا عن الاعتراف بفائدة حقوق الإنسان للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas [decisión 2003/304 del Consejo Económico y Social] UN المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية [مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/304]
    Aprobación por el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de las directrices relativas a las cuestiones de los pueblos indígenas UN المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية فيما يتصل بقضايا الشعوب الأصلية
    A ese respecto, las instituciones del Ecuador encargadas de asuntos indígenas se están preparando para participar en la Conferencia Mundial. UN وفي هذا الصدد، تستعد المؤسسات الإكوادورية المعنية بقضايا الشعوب الأصلية للمشاركة في المؤتمر العالمي.
    Actualmente la División no cuenta con programas ordinarios o especiales de fomento de la capacidad del personal para abordar las cuestiones relativas a los pueblos indígenas. UN 37 - وليس لدى الشعبة حاليا برامج عادية أو مخصصة لبناء قدرات الموظفين المعنيين بقضايا الشعوب الأصلية.
    Foro Permanente de cuestiones indígenas UN المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus