Ello ha constituido un importante avance en términos del interés otorgado a las cuestiones de derechos humanos en el Yemen. | UN | وقد مثل ذلك تصعيداً لمستوى الاهتمام بقضايا حقوق الإنسان في اليمن. |
Los representantes afganos elegidos y los funcionarios públicos tienen un nivel relativamente bajo de sensibilización y de comprensión respecto de las cuestiones de derechos humanos en el Afganistán. | UN | فالممثلون المنتَخَبون الأفغان وموظفو الحكومة ما زال وعيهم وفهمهم قليلاً نسبياً بقضايا حقوق الإنسان في أفغانستان. |
El Consejo de Seguridad también prestó más atención a las cuestiones de derechos humanos en sus resoluciones temáticas y sobre países concretos. | UN | وأولى مجلس الأمن بدوره اهتماماً كبيراً بقضايا حقوق الإنسان في قراراته الموضوعية والقطرية. |
Las Naciones Unidas necesitan cambiar para poder mantener su dedicación a largo plazo y a alto nivel a las cuestiones de derechos humanos en todos los aspectos de su labor. | UN | وهناك حاجة إلى التغيير حتى يتسنى للأمم المتحدة أن تبقى ملتزمة على مستوى رفيع وعلى أمد طويل بقضايا حقوق الإنسان في جميع أعمال المنظمة. |
:: Promover la educación sobre cuestiones de derechos humanos en las zonas afectadas por el conflicto, traduciendo y proporcionando folletos informativos y celebrando seminarios. | UN | :: تعزيز التثقيف بقضايا حقوق الإنسان في المناطق المتضررة من النزاع، عن طريق ترجمة وتوفير كتيبات إرشادية وعقد حلقات دراسية. |
186. La sociedad civil ha de desempeñar un papel fundamental a los efectos de elevar el grado de sensibilización sobre las cuestiones de derechos humanos en el Afganistán. | UN | 186- يمارس المجتمع المدني دوراً حيوياً في التوعية بقضايا حقوق الإنسان في أفغانستان. |
Esta evaluación, así como las recomendaciones de la Delegación de Derechos Humanos de Suecia, será una aportación importante para la labor continua sobre las cuestiones de derechos humanos en Suecia. | UN | وسيكون هذا التقييم، وكذلك التوصيات المقدمة من مفوضية حقوق الإنسان في السويد، من المدخلات المهمة لمواصلة العمل المتعلق بقضايا حقوق الإنسان في السويد. |
La evaluación del segundo Plan de acción, así como de las recomendaciones de la Delegación de Derechos Humanos en Suecia, constituye una aportación importante al trabajo sistemático y continuo sobre las cuestiones de derechos humanos en Suecia. | UN | ويشكل تقييم خطة العمل الثانية إلى جانب توصيات مفوضية حقوق الإنسان في السويد مساهمة هامة في العمل المنهجي المستمر المتعلق بقضايا حقوق الإنسان في السويد. |
Esta circunstancia hizo que se prestara creciente atención a las cuestiones de derechos humanos en el país, en el plano tanto nacional como internacional, especialmente durante las principales reuniones de la ASEAN celebradas en Camboya. | UN | وترتب على ذلك اهتمام وطني ودولي متزايد بقضايا حقوق الإنسان في البلد، لا سيما خلال الاجتماعات الرئيسية التي عقدتها الرابطة في كمبوديا. |
45. Con esta opción se podría adquirir conocimientos especializados relativos a las cuestiones de derechos humanos en determinada región y se podrían fortalecer las relaciones con los sistemas y asociados regionales. | UN | 45- يسمح هذا الخيار بتطوير الخبرة المتصلة بقضايا حقوق الإنسان في إقليم بعينه ويمكنه دعم العلاقات مع النُظم والشركاء الإقليميين. |
La Oficina de Derechos Humanos en Erbil garantizará que se cumple el mandato de la UNAMI en relación con las cuestiones de derechos humanos en la región autónoma del Kurdistán. | UN | 148 - ويكفل مكتب حقوق الإنسان في أربيل تنفيذ ولاية البعثة فيما يتعلق بقضايا حقوق الإنسان في منطقة كردستان المتمتعة بالحكم الذاتي. |
La Oficina de Derechos Humanos de la Oficina regional de la UNAMI en Erbil se ocupará de que se cumpla el mandato de la UNAMI en relación con las cuestiones de derechos humanos en la región del Kurdistán. | UN | 145 - وسيكفل مكتب حقوق الإنسان داخل مكتب البعثة الإقليمي في أربيل تنفيذ الولاية المنوطة بالبعثة فيما يتعلق بقضايا حقوق الإنسان في إقليم كردستان. |
La Oficina de Derechos Humanos de Irbil garantizará que se cumple el mandato de la UNAMI en relación con las cuestiones de derechos humanos en la región autónoma del Kurdistán. | UN | 133 - وسيكفل مكتب حقوق الإنسان في إربيل تنفيذ ولاية البعثة في ما يتعلق بقضايا حقوق الإنسان في إقليم كردستان ذي الحكم الذاتي. |
40. El objetivo de esos cursos, que se centran en diversos temas y por los que se acreditan horas de trabajo, es familiarizar a esos funcionarios con las cuestiones de derechos humanos en la administración de justicia y potenciar su capacidad en esa materia para una mejor protección de los derechos de los ciudadanos. | UN | 40- وتهدف هذه الدورات المحددة التي تركز على مجموعة متنوعة من المواضيع والتي خُصص لها عدد كبير من الساعات المعتمدة، إلى تعريف هؤلاء الموظفين بقضايا حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل وإلى بناء قدراتهم في هذا المجال، من أجل توفير حماية أفضل لحقوق المواطنين. |
La publicación del Departamento Africa Recovery (y su edición francesa, Afrique Relance) incluyó una serie de artículos sobre cuestiones de derechos humanos en África. | UN | 57 - وتنشر مجلة إنعاش أفريقيا، التي تصدرها الإدارة بالانكليزية والفرنسية، عددا من المقالات المتعلقة بقضايا حقوق الإنسان في أفريقيا. |