No obstante, en muchas esferas esos progresos siguen siendo frágiles y se observan algunas lagunas importantes, sobre todo en el sector de la seguridad. | UN | بيد أن التقدم الذي أحرز في مجالات كثيرة ما زال هشا، ولا تزال توجد بعض الثغرات الكبيرة، لا سيما فيما يتعلق بقطاع الأمن. |
También proporcionó asesoramiento y orientación en el ámbito de la reforma del sector de la seguridad mediante reuniones periódicas del grupo de trabajo técnico para el sector de la seguridad. | UN | كما وفر المشورة والتوجيه في مجال إصلاح قطاع الأمن من خلال الاجتماعات الدورية للفريق العامل الفني المعني بقطاع الأمن. |
:: Integración de todas las partes en el grupo de trabajo técnico para el sector de la seguridad | UN | :: ضم جميع الأطراف إلى الفريق العامل الفني المعني بقطاع الأمن |
El Gobierno de Liberia debería armonizar las leyes relativas al sector de la seguridad a fin de asegurar que las funciones de cada organismo no entren en contradicción, y que ninguna ley relativa a algunos servicios de seguridad siga pendiente de adopción. | UN | وينبغي لحكومة ليبريا أن توائم بين القوانين المتعلقة بقطاع الأمن لضمان عدم وجود أي تضارب في المهام المسندة إلى كل وكالة من الوكالات، وعدم بقاء أي تشريع بشأن دوائر أمنية محددة دون أن يبت فيه. |
La Oficina de Desarrollo del sector de la seguridad colaborará también con los asociados nacionales y de otra índole en el desarrollo de instrumentos relacionados con el sector de la seguridad. | UN | وسيعمل مكتب التطوير أيضا مع الشركاء الوطنيين وغيرهم لتطوير الأدوات ذات الصلة بقطاع الأمن. |
La Misión también seguirá fomentando activamente una cultura de mejores prácticas en todas las esferas relacionadas con el sector de la seguridad y su reforma. | UN | وستواصل البعثة أيضا العمل بنشاط على تعزيز ثقافة الأخذ بأفضل الممارسات في جميع المجالات المتصلة بقطاع الأمن وإصلاحه. |
Las recomendaciones pendientes de aplicación guardaban relación principalmente con las obligaciones del Gobierno de la República Centroafricana en el sector de la seguridad. | UN | والتوصيات العالقة غير المنفذة تتّصل أساسا بالتزامات حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى في ما يتعلق بقطاع الأمن. |
Sin embargo, en varios ámbitos sigue habiendo lagunas de importancia, sobre todo en el sector de la seguridad. | UN | 6 - ومع ذلك، فما زال هناك بعض أوجه القصور الرئيسية في عدد من المجالات، وخاصة فيما يتعلق بقطاع الأمن. |
El componente del marco de la Misión sobre el sector de la seguridad abarca tanto la estabilización de la seguridad como la reforma del sector de la seguridad. | UN | 7 - ويشمل العنصر المتعلق بقطاع الأمن تحقيق الاستقرار الأمني وإصلاح قطاع الأمن. |
Análisis de los desafíos relacionados con el sector de la seguridad | UN | تحليل التحديات المتصلة بقطاع الأمن |
El comité encargado del examen de los proyectos se creó al final del ejercicio económico y no se recibieron propuestas de proyectos de efecto rápido para el sector de la seguridad | UN | أنشئت لجنة لاستعراض المشاريع في نهاية الفترة المالية ولم يتم استلام أي مقترحات بشأن المشاريع السريعة الأثر المتصلة بقطاع الأمن |
El componente marco de la Misión sobre el sector de la seguridad sigue abarcando tanto la estabilización de la seguridad como la reforma del sector de la seguridad. | UN | 35 - ما زال العنصر الإطاري للبعثة المتعلق بقطاع الأمن يشمل أنشطة تحقيق الاستقرار الأمني وإصلاح قطاع الأمن معا. |
La Misión seguirá participando activamente, y fomentando, una cultura de mejores prácticas en todas las esferas relacionadas con el sector de la seguridad y la reforma del sector de la seguridad. | UN | 41 - وستواصل البعثة أيضا المشاركة بفعالية في إيجاد ثقافة قوامها الممارسات الفضلى في جميع المجالات المتصلة بقطاع الأمن وبإصلاح قطاع الأمن، وفي تعزيز تلك الثقافة. |
La Misión también seguirá fomentando activamente una cultura de mejores prácticas en todas las esferas relacionadas con el sector de la seguridad y su reforma. | UN | وستواصل البعثة أيضا العمل بشكل استباقي على تعزيز ثقافة الأخذ بأفضل الممارسات في جميع المجالات المتعلقة بقطاع الأمن وبإصلاحه. |
Las partes interesadas pidieron que se promulgaran disposiciones fundamentales relacionadas con el sector de la seguridad antes de que terminara el período legislativo en curso. | UN | 24 - دعا أصحاب المصلحة المعنيين إلى إصدار تشريعات رئيسية تتصل بقطاع الأمن قبل انتهاء الدورة التشريعية الحالية. |
Además, la Misión seguirá promoviendo una cultura de mejores prácticas en todas las esferas relacionadas con el sector de la seguridad y su reforma. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة تعزيز ثقافة أفضل الممارسات في جميع المجالات المتعلقة بقطاع الأمن وإصلاحه. الإنجازات المتوقعة |
Observa que el mandato de varias operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas incluye prestar asistencia a las autoridades y las partes nacionales en el proceso de paz en la medida necesaria para reformar las estrategias e instituciones vinculadas al sector de la seguridad. | UN | وتحيط اللجنة الخاصة علما بأن ولايات عدد من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام تقضي بمساعدة السلطات والأطراف الوطنية في عملية السلام في إصلاح الاستراتيجيات والمؤسسات المرتبطة بقطاع الأمن حسب الاقتضاء. |
Observa que el mandato de varias operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas incluye prestar asistencia a las autoridades y las partes nacionales en el proceso de paz en la medida necesaria para reformar las estrategias e instituciones vinculadas al sector de la seguridad. | UN | وتحيط اللجنة الخاصة علما بأن ولايات عدد من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام تقضي بمساعدة السلطات والأطراف الوطنية في عملية السلام في إصلاح الاستراتيجيات والمؤسسات المرتبطة بقطاع الأمن حسب الاقتضاء. |
La Ley de Reforma de la Policía Nacional de Liberia no se formuló debido a que el Gobierno dio prioridad a otras leyes del sector de la seguridad | UN | لم يُصغ قانون إصلاح الشرطة الوطنية الليبرية بسبب إيلاء الحكومة الأولوية لتشريعات أخرى خاصة بقطاع الأمن |
:: Organización de 5 sesiones con el grupo de trabajo de la sociedad civil del sector de la seguridad de Liberia sobre el desarrollo del sector de la seguridad, lo que incluye la elaboración de leyes y reglamentos | UN | :: تنظيم خمس دورات مع الفريق العامل للمجتمع المدني المعني بقطاع الأمن الليبري بشأن تطوير قطاع الأمن، بما في ذلك صياغة التشريعات والأنظمة |