"بقطاع الصحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sector de la salud
        
    • del sector sanitario
        
    • la salud se
        
    • médicos comunitarios
        
    La colaboración estrecha con otros donantes y organizaciones no gubernamentales que operan en el sector de la salud facilitará la puesta en marcha. UN ومن شأن التعاون الوثيق مع الجهات المانحة اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية المعنية بقطاع الصحة أن ييسر عملية التنفيذ.
    Se reconoció que existen diferencias considerables en el sector de la salud según los países. UN كما جرى التسليم بالاختلافات الكبيرة فيما بين البلدان فيما يتعلق بقطاع الصحة.
    Se prestó atención, en particular, a la elaboración y ejecución de programas de salud pública y al mejoramiento de la coordinación con otras organizaciones que realizan actividades en el sector de la salud. UN وجرى الاهتمام بوجه خاص بوضع وتحديد برامج للصحة العامة وتحسين التنسيق مع المنظمات اﻷخرى المعنية بقطاع الصحة.
    Ha mejorado marcadamente la tramitación de la aprobación de los contratos correspondientes al sector de la salud. UN وشهدت عملية الموافقة على العقود تحسنا ملحوظا فيما يتعلق بقطاع الصحة.
    La modificación más importante que se introdujo consistía en duplicar las necesidades del sector sanitario, que alcanzaron los 52 millones de dólares, principalmente para atender a las necesidades de la atención de salud en las zonas rurales que fueron superiores a lo previsto inicialmente. UN وكان أهم تغير في ذلك الوقت هو مضاعفة الاحتياجات الخاصة بقطاع الصحة الى ٥٢ مليون دولار، وذلك بصفة رئيسية لتغطية الاحتياجات المتعلقة بالرعاية الصحية الريفية التي تجاوزت ما كان مخططا لها في اﻷصل.
    APORTES DEL sector de la salud AL SAICM UN المدخل الخاص بقطاع الصحة في النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية
    Las consecuencias fiscales de la crisis actual pueden afectar pues en gran medida al sector de la salud. UN ومن ثم فإن العواقب المالية المترتبة على الأزمة الحالية يمكن أن تلحق ضررا جسيما بقطاع الصحة.
    Se recomiendan las siguientes medidas, en particular para el sector de la salud: UN وفيما يتعلق بقطاع الصحة على وجه التحديد، يُوصى بما يلي:
    Otra delegación consideró que el programa era muy ambicioso y manifestó la duda de que se hubiera concebido debidamente; por ejemplo, se preguntaba si el programa propuesto tenía en cuenta la reforma que el país llevaba a cabo en el sector de la salud. UN ووجد وفد آخر البرنامج طموحا للغاية، وتساءل عن مدى ما حظي به من تفكير متعمق، فتساءل، مثلا، عما إذا كان البرنامج المقترح قد وضع في الاعتبار اﻹصلاحات التي تجرى حاليا بقطاع الصحة في هذا البلد.
    Otra delegación consideró que el programa era muy ambicioso y manifestó la duda de que se hubiera concebido debidamente; por ejemplo, se preguntaba si el programa propuesto tenía en cuenta la reforma que el país llevaba a cabo en el sector de la salud. UN ووجد وفد آخر البرنامج طموحا للغاية، وتساءل عن مدى ما حظي به من تفكير متعمق، فتساءل، مثلا، عما إذا كان البرنامج المقترح قد وضع في الاعتبار اﻹصلاحات التي تجرى حاليا بقطاع الصحة في هذا البلد.
    El sector de la salud a menudo se ve muy afectado por el VIH/SIDA. UN ويلحق بقطاع الصحة غالبا أثر شديد من الفيروس/الإيدز.
    Uno de los participantes sostuvo que la labor de aplicación del SAICM no tendría que esperar a que se estableciera un mecanismo financiero y destacó que los gobiernos habían aportado ya financiación a la Organización Mundial de la Salud para empezar a aplicar los aspectos del SAICM que son pertinentes para el sector de la salud. UN جادل أحد المشاركين بأن أعمال تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية لا يجب أن ينتظر إلى أن يتم تطوير آلية مالية ملاحظا بأن الحكومات كانت قد أسهمت بالتمويل في منظمة الصحة العالمية لتنفيذ هذه الجوانب من النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية ذات الصلة بقطاع الصحة.
    El Ministro de Cooperación para el Desarrollo de Bélgica prometió aumentar la ayuda financiera de su país a Burundi, entre otras cosas para la lucha contra la pobreza y para el sector de la salud. UN وتعهد وزير التعاون الإنمائي لبلجيكا بزيادة المساعدة المالية التي يقدمها بلده إلى بوروندي، وذلك لأجل جملة أمور، منها مكافحة الفقر والنهوض بقطاع الصحة.
    Un uso indebido de drogas emergente y en aumento está creando problemas específicos para el sector de la salud. UN 48- يُلاحظ أن الأنماط المستجدّة والمتزايدة في تعاطي المخدّرات تتسبّب في حدوث مشاكل محدّدة خاصة بقطاع الصحة.
    Para lograr ese equilibrio, es necesario calcular cuidadosamente los recursos necesarios para superar los obstáculos a la ampliación del acceso, tanto en el sector de la salud como en otros sectores. UN ويتطلب تحقيق هذا التوازن تقديرا دقيقا للموارد اللازمة للتغلب على العقبات التي تواجه الارتقاء بقطاع الصحة والقطاعات الأخرى سواء بسواء.
    En el período de mayo de 2007 a abril de 2008, las afectaciones al sector de la salud pública se calculan en más de 25 millones de dólares. UN 34 - يقدَّر أن الأضرار التي لحقت بقطاع الصحة العامة من جراء الحصار في الفترة بين أيار/مايو 2007 ونيسان/أبريل 2008، تجاوزت 25 مليون دولار.
    Bajo la dirección de la OMS, la OIM orienta a los Estados Miembros en relación con el contenido y la estructura de los planes nacionales de preparación para la pandemia de la influenza para el sector de la salud. UN وتوفر المنظمة الدولية للهجرة، تحت قيادة منظمة الصحة العالمية، مشورة للدول الأعضاء بشأن مضمون وهيكل الخطط الوطنية الخاصة بقطاع الصحة للتأهب للتصدي لوباء الإنفلونزا.
    Entre mayo de 2009 y abril de 2010, las afectaciones al sector de la salud pública ascienden a 15,2 millones de dólares. UN في الفترة بين أيار/مايو 2009 ونيسان/أبريل 2010، قدر الضرر الذي لحق بقطاع الصحة العامة بمبلغ 15.2 مليون دولار.
    La UNSMIL y la Organización Mundial de la Salud (OMS) proporcionaron apoyo al Ministerio de Planificación y el Ministerio de Salud en la organización de dos reuniones del grupo de trabajo del sector sanitario. UN 57 - ودعمت البعثة ومنظمة الصحة العالمية وزارتي التخطيط والصحة في تنظيم اجتماعين للفريق العامل المعني بقطاع الصحة.
    24. Aunque los aspectos concretos relativos al sector de la salud se tratan en el capítulo VII infra, es importante mencionar que, en general, se registraron progresos notables en materia de mejoramiento de las condiciones de salud de las poblaciones. UN ٢٤ - بالرغم من أن الجوانب المحددة المتصلة بقطاع الصحة مشمولة في الفصل السابع أدناه، فمن الجدير بالذكر أنه أحرز بصفة عامة تقدم ملحوظ في تحسين الظروف الصحية للسكان.
    SK: ¿Cómo vas? RP: Al igual que Serrena, los médicos comunitarios intentan proporcionarles a los niños la asistencia sanitaria que le daría un médico de familia, solo que en zonas a donde éste quizá no vaya nunca. TED ر.ب: ما يفعله هؤلاء العاملون بقطاع الصحة مثل سيرينا هو محاولة إحضار نوع من الرعاية الصحية التي قد يقدمها طبيب الأسرة لكن في أماكن قد لا يذهب طبيب الأسرة إليها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus