"بقوات في عمليات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contingentes a las operaciones
        
    • tropas a las operaciones
        
    • tropas para las operaciones
        
    • contingentes para las operaciones
        
    • contingentes para operaciones
        
    • soldados a las operaciones
        
    • efectivos a las operaciones de
        
    • contingentes en las operaciones
        
    • contingentes a las actividades de
        
    • contingentes aportan a las operaciones de
        
    De hecho, es comprensible que algunos de ellos hayan manifestado que se si la Organización no puede reembolsar sus gastos con rapidez tendrán que dejar de aportar contingentes a las operaciones de las Naciones Unidas. UN ولقد أفادت بعض الدول اﻷعضاء أنه سيتعين عليها التوقف عن المساهمة بقوات في عمليات اﻷمم المتحدة إذا لم تستطع المنظمة سداد المبالغ المستحقة لها على الفور، وهذا أمر يمكن فهمه.
    Actualmente, el Pakistán es el mayor contribuyente de contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وتمثل باكستان حاليا أكبر بلد مساهم بقوات في عمليات اﻷمــم المتحــدة لحفــظ السلام.
    En la actualidad Rumania ocupa el vigésimo lugar entre los países que aportan contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأضاف قائلا إن رومانيا تحتل حاليا المرتبة العشرين من بين البلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام.
    Hay que reforzar el diálogo con los demás Miembros de la Organización, especialmente con los países que suministran tropas a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ولا بد من تعزيز الحوار مــع اﻷعضاء اﻵخرين في المنظمة، ولا سيما البلدان التي تساهم بقوات في عمليات حفظ السلام.
    Esto va a afectar la participación de otros países contribuyentes de tropas para las operaciones de mantenimiento de la paz en el futuro. UN وقد يؤثر ذلك على مشاركة بلدان أخرى مساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام المقبلة.
    Esto hizo imposible que la Organización cumpliera íntegramente con sus obligaciones financieras con los Estados Miembros que aportan contingentes para las operaciones de mantenimiento de la paz y reintegrar a los excedentes de funcionamiento a los Estados Miembros, como está previsto que se haga normalmente de conformidad con el Reglamento Financiero. UN وقد جعل هذا من المستحيل بالنسبة للمنظمة الوفاء بكامل التزاماتها للدول اﻷعضاء المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلم ومن المستحيل إعادة فوائض التشغيل إلى الدول اﻷعضاء مثلما يقتضى ذلك عادة النظام المالي.
    Hoy, Kenya ocupa el sexto lugar entre los países que aportan contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en distintas partes del mundo. UN وكينيا الآن سادس أكبر المساهمين بقوات في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في مختلف أنحاء العالم.
    Como es bien sabido, Etiopía está entre los países que aportan contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz en nuestra región. UN وكما هو معلوم للجميع، فإن إثيوبيا من البلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام في منطقتنا.
    Entre los Estados miembros de la Organización Internacional de la Francofonía, Egipto es uno de los principales países que aportan contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN تعد مصر ضمن أكبر أعضاء المنظمة الدولية الفرانكفونية التي تساهم بقوات في عمليات حفظ السلام في الأمم المتحدة.
    Nuestra aportación actual de efectivos hace de Bangladesh el primero entre los países que aportan contingentes a las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN ومساهمتنا بالقوات حاليا جعلت بنغلاديش أول بلد من البلدان المساهمة بقوات في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Nuestro compromiso de contribuir con contingentes a las operaciones decididas por el Consejo de Seguridad no se ha modificado, pero hay una creciente incomodidad ante el hecho de que la influencia de los países que contribuyen con contingentes a las decisiones del Consejo sigue siendo marginal. UN والتزامنا باﻹسهام بقوات في عمليات أنشأ ولاياتها مجلس اﻷمن لم يتغير، ولكننا نشعر بانزعاج إزاء حقيقة أن تأثير معظم البلدان المساهمة بقوات في عملية صنع القرار في المجلس يبقى تأثيرا هامشيا.
    Merece nuestro reconocimiento la práctica de facto de celebrar consultas sistemáticas entre los miembros del Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN والممارسة الفعلية للمشاورات المنهجية بين أعضاء مجلس اﻷمن البلدان المساهمة بقوات في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام تستحق منا كل التقدير.
    En lo que respecta a los servicios a reuniones, esta categoría comprende las reuniones de representantes de países que aportan contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz y las conferencias de prensa convocadas por el Secretario General o el Departamento de Información Pública. UN وفيما يتعلق بخدمات الاجتماعات، تتضمن هذه الفئة أساسا اجتماعات ممثلي البلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام، والمؤتمرات الصحفية التي يعقدها اﻷمين العام أو إدارة شؤون اﻹعلام.
    Un buen precedente ha sido el establecimiento de reuniones informativas y consultas regulares, incluidas las celebradas con los países que aportan contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وقد أرسينا سابقة طيبـــة بعقــــد جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية والمشــــاورات المنتظمة، بما في ذلك تلك الجارية مع البلدان المساهمـــة بقوات في عمليات حفظ السلام.
    Por ello, hemos insistido en que haya más debates públicos y consultas previas, y no sólo presentación de información, con los países que aportan contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ولهذا كنا نُصﱢر كثيرا على إجراء المزيد من المناقشات العلنية، وأيضا على التشاور المسبق مع البلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام وليس فقط مجرد تقديم معلومات.
    En lo que respecta a los servicios a reuniones, esta categoría comprende las reuniones de representantes de países que aportan contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz y las conferencias de prensa convocadas por el Secretario General o el Departamento de Información Pública. UN وفيما يتعلق بخدمة الاجتماعات، تتضمن هذه الفئة أساسا الاجتماعات التي يعقدها ممثلو البلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام، والمؤتمرات الصحفية التي يعقدها اﻷمين العام أو إدارة شؤون اﻹعلام.
    Nos corresponde a nosotros, los que contribuimos con tropas a las operaciones de las Naciones Unidas, velar por que estos procedimientos no se desvirtúen. UN ومن واجب المساهميــن بقوات في عمليات اﻷمم المتحدة أن يكفلوا عــدم التراخي في تطبيق هذه اﻹجراءات.
    En este momento, el Pakistán es el tercer mayor contribuyente de tropas a las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN وباكستان في الوقت الراهن هي ثالث أكبر بلد مساهم بقوات في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    Bangladesh ha respondido al pedido de que aportara tropas para las operaciones de mantenimiento de la paz en virtud de las disposiciones de la Carta y las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN لقد استجابت بنغلاديش الى النداء الخاص باﻹسهام بقوات في عمليات صون السلم وذلك وفقا ﻷحكام الميثاق وقرارات مجلس اﻷمن.
    Esto impidió que la Organización saldara íntegramente sus obligaciones financieras con los Estados Miembros que aportan contingentes para las operaciones de mantenimiento de la paz y reintegrara los excedentes de funcionamiento a los Estados Miembros, como está previsto que se haga normalmente de conformidad con el Reglamento Financiero. UN وأدى هذا إلى استحالة قيام المنظمة بالوفاء بكامل التزاماتها للدول اﻷعضاء المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام واستحالة إعادة فوائض التشغيل إلى الدول اﻷعضاء، حسبما يقتضيه عادة النظام المالي.
    D. La responsabilidad de los países que aportan contingentes para operaciones de las Naciones Unidas UN دال - مسؤولية الدول المساهمة بقوات في عمليات الأمم المتحدة
    Recientemente, Turquía aportó soldados a las operaciones de mantenimiento de la paz de la UNPROFOR. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، ساهمت تركيا بقوات في عمليات حفظ السلم التي تقوم بها قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Sería deseable que los debates del Consejo se abrieran en mayor medida a las intervenciones de aquellos Estados que tengan un interés en las cuestiones objeto de discusión y que hubiera una mayor interacción con los países contribuyentes de efectivos a las operaciones de paz autorizadas por el Consejo. UN وسيكون من المستحسن أن تكون مناقشات المجلس مفتوحة بصورة أكبر للإدلاء بـبيانات من الدول التي لها مصلحة في المسائل قيد المناقشة وليكون هناك تفاعل أكبر مع الدول المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام التي يأذن بها المجلس.
    :: Implantación de la aplicación del equipo de propiedad de los contingentes, solución de gestión de las relaciones con los clientes para gestionar la aportación de contingentes, en las operaciones de mantenimiento de la paz en que aún no se ha implantado UN :: تنفيذ التطبيق البرمجي الخاص بالمعدات المملوكة للوحدات ونظام الحلول الإدارية لإدارة العلاقة مع العملاء لتيسير إدارة المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام المتبقية
    Por último, de acuerdo con el espíritu de la resolución 55/238 de la Asamblea General, el personal que presta servicios en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en la Sede y sobre el terreno debe reflejar debidamente la contribución de los países que aportan contingentes a las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وختاما، فوفقا لروح قرار الجمعية العامة 55/238، ينبغي أن تتجسد مشاركة البلدان المساهمة بقوات في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام على نحو ملائم في ملاك الموظفين العاملين في إدارة عمليات حفظ السلام بالمقر وفي الميدان.
    Una muestra concreta de ese apoyo es el hecho de que actualmente Nigeria ocupa el cuarto puesto entre los países que más contingentes aportan a las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN وأحد الأدلة الملموسة على ذلك الدعم أن نيجيريا حاليا هي رابع أكبر بلد مساهم بقوات في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus