:: Revisión y distribución de 25 directrices y publicaciones logísticas disponibles a países que aportan contingentes y fuerzas de policía | UN | :: تنقيح وتوزيع المنشورات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالسوقيات، المتاحة للبلدان المساهمة بقوات والمساهمة بأفراد شرطة، وعددها 25. |
:: Participación de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía y otros colaboradores en el mantenimiento de la paz durante la planificación y el despliegue de las misiones | UN | :: مشاركة البلدان المساهمة بقوات والمساهمة بأفراد شرطة وشركاء حفظ السلام الآخرين في تخطيط ونشر البعثات. |
Revisión y distribución de 25 directrices y publicaciones logísticas disponibles a países que aportan contingentes y personal de policía | UN | تنقيح وتوزيع المنشورات والمبادئ التوجيهية اللوجستية، المتاحة للبلدان المساهمة بقوات والمساهمة بأفراد من الشرطة، وعددها 25 |
:: 12 visitas a los principales países que aportan contingentes y fuerzas de policía y a otros Estados Miembros | UN | :: 12 زيارة للبلدان الرئيسية المساهمة بقوات والمساهمة بأفراد شرطة وغيرها من الدول الأعضاء |
También apoya el llamamiento del Grupo para que los países que aportan contingentes y fuerzas de policía participen más plenamente en el proceso de planificación y ejecución. | UN | وقال إن وفده يؤيد أيضا دعوة الفريق إلى أن تشارك البلدان المساهمة بقوات والمساهمة بأفراد شرطة على نحو أكمل في عملية التخطيط والتنفيذ. |
Tras encomiar la mayor colaboración del Consejo de Seguridad con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía, el orador dice que esa colaboración debería mantenerse durante todo el proceso, desde su planificación hasta su terminación. | UN | وأثنى على مجلس الأمن لزيادة مشاركته مع البلدان المساهمة بقوات والمساهمة بأفراد شرطة، فقال إن هذه المشاركة ينبغي أن تستمر في جميع العملية بدءا من مرحلة التخطيط للبعثة إلى مرحلة إنهائها. |
Es una tarea ingente, y el Consejo únicamente puede realizarla merced a la cooperación voluntaria de los países que aportan contingentes y los países que financian las misiones. | UN | وهي مهمة بالغة الضخامة، ولا يمكن لمجلس الأمن أن ينجزها بدون التعاون الطوعي من البلدان المساهمة بقوات والمساهمة بالتمويل. |
:: 15 sesiones de apoyo logístico y técnico para órganos legislativos y misiones permanentes de países que aportan contingentes y fuerzas de policía | UN | :: تقديم 15 إحاطة عن الدعم اللوجيستي والتقني إلى الهيئات التشريعية والبعثات الدائمة للبلدان المساهمة بقوات والمساهمة بأفراد شرطة. |
15 reuniones informativas de apoyo logístico y técnico para órganos legislativos y misiones permanentes de países que aportan contingentes y personal de policía | UN | تقديم 15 إحاطة عن الدعم اللوجستي والتقني إلى الهيئات التشريعية والبعثات الدائمة للبلدان المساهمة بقوات والمساهمة بأفراد من الشرطة |
:: 10 reuniones informativas de apoyo logístico y técnico para las misiones permanentes y delegaciones de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía | UN | :: تقديم 10 إحاطات إعلامية عن الدعم اللوجستي والتقني إلى البعثات الدائمة والوفود الوطنية للبلدان المساهمة بقوات والمساهمة بأفراد الشرطة |
10 evaluaciones técnicas de carácter médico en las operaciones sobre el terreno y visitas médicas previas al despliegue a 3 países que aportan contingentes y fuerzas de policía | UN | إجراء 10 تقييمات تقنية طبية في العمليات الميدانية وزيارات طبية سابقة للنشر إلى 3 من البلدان المساهمة بقوات والمساهمة بأفراد شرطة |
Por último, los nuevos países que aportan contingentes y de fuerzas de policía como Mongolia deberían estar debidamente representados en las oficinas regionales. | UN | وأخيرا، ينبغي للبلدان المساهمة بقوات والمساهمة بأفراد شرطة الحديثة العهد بهذه الممارسة مثل منغوليا أن تمثل تمثيلا ملائما في المقر وفي المكاتب الإقليمية. |
Deben hacerse eco de los ideales consagrados en la Carta, las realidades sobre el terreno y las opiniones y capacidad de los países que aportan contingentes y los países anfitriones. | UN | ويجب أن تعكس المثل العليا المتضمنة في الميثاق والواقع على الأرض وآراء وقدرات البلدان المساهمة بقوات والمساهمة بأفراد شرطة والبلدان المضيفة. |
El enfoque más fructífero estaría basado en la cooperación e intercambio de información entre los países que aportan contingentes y fuerzas de policía, los gobiernos anfitriones, la Secretaría y el Consejo de Seguridad. | UN | وسيكون النهج الأفضل نفعا هو الذي يستند إلى التعاون وتقاسم المعلومات بين البلدان المساهمة بقوات والمساهمة بأفراد شرطة والحكومات المضيفة والأمانة العامة ومجلس الأمن. |
La ASEAN exhorta a la inclusión de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía en las etapas iniciales de la formulación de los mandatos, de modo que se pueda aprovechar su experiencia sobre el terreno. | UN | وقال إن الرابطة تحث على إشراك البلدان المساهمة بقوات والمساهمة بأفراد شرطة في المراحل الأولى لإعداد الولاية، حتى يمكنها أن تسهم بالخبرة المستمدة من الميدان. |
El Consejo de Seguridad, los países que aportan contingentes y fuerzas de policía y la Secretaría deberían colaborar y compartir la carga de manera equitativa y de acuerdo con sus respectivas responsabilidades. | UN | وعلى مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والمساهمة بأفراد شرطة والأمانة العامة أن يعملوا كشركاء وأن يتحملوا العبء بشكل منصف وفقاً لمسؤولياتهم. |
Es preciso insistir en la necesidad de que exista una representación adecuada de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía tanto sobre el terreno como en la Sede, y también en los puestos de mando. | UN | ولا بد من التشديد على ضرورة أن يكون هناك تمثيل مناسب للبلدان المساهمة بقوات والمساهمة بأفراد شرطة سواء في الميدان أو في المقر، بما في ذلك في المراكز القيادية. |
El Comité Especial pide al Secretario General que se ocupe con carácter prioritario de la liquidación operacional y financiera de las operaciones terminadas, a fin de llegar a acuerdos mutuamente aceptables con los Estados Miembros interesados que hayan aportado contingentes y equipo. | UN | ٣٨ - وتطلب اللجنة الخاصة إلى اﻷمين العام أن يتناول على سبيل اﻷولوية مسألة التصفية التشغيلية والمالية للعمليات التي أكتملت، وذلك بغية التوصل إلى ترتيبات يتفق عليها مع الدول اﻷعضاء المعنية المساهمة بقوات والمساهمة بمعدات. |
Esa información serviría para asegurar a las víctimas, y a la población del país receptor, que las Naciones Unidas, con inclusión de los países que aportan contingentes y policías, no toleran la explotación y el abuso sexuales, toman las denuncias en serio, las investigan y toman medidas contra los presuntos autores. | UN | ومن شأن هذه المعلومات أن تؤكد للضحايا، وللسكان المضيفين للبعثة، أن الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات والمساهمة بأفراد الشرطة لا تتسامح بشأن الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، وتأخذ الشكاوى مأخذ الجد، وتحقق فيها، وهي تتخذ الإجراءات ضد المدعى جرمهم. |
Estuvieron de acuerdo con el énfasis puesto en el informe del Secretario General en la importancia de la planificación adecuada y el otorgamiento de un mandato apropiado a las misiones, y subrayaron la necesidad de que la Secretaría compartiera de manera oportuna con los países que aportan contingentes y personal de policía la información acerca de las bajas producidas. | UN | واتفقت مع الأمين العام في تشديده في تقريره على أهمية التخطيط السليم للبعثات وتكليفها بمهام سليمة، وشددت على ضرورة أن تتبادل الأمانة العامة مع البلدان المساهمة بقوات والمساهمة بوحدات شرطة المعلومات عن الخسائر في الأرواح في حينها. |