"بقياسات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mediciones
        
    • medición
        
    • medir
        
    Lo mismo han demostrado las mediciones comparativas de radiactividad efectuadas bajo la dirección del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وهذه هي الحال أيضا فيما يتعلق بقياسات اﻹشعاع المقارنة التي جرت في ظل إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Hacer las mediciones al cabo de cierto número de años sería una operación costosa y técnicamente complicada. UN والقيام بقياسات بعض بضع سنوات سيكون عملية باهظة التكاليف ومعقدة فنيا.
    Esas observaciones constituyen una base valiosa de conocimientos relacionados con las mediciones de verificación y los protocolos de inspección en el sitio mismo. UN وهذه الملاحظات تشكل قاعدة قيّمة من المعارف المتصلة بقياسات التحقق وبروتوكولات التفتيش في الموقع.
    La medición del grado en que esas actividades se realizan en la práctica pueden interpretarse como la medición de los resultados de la utilización de la ciencia y la tecnología de que se trató en las reuniones primera y segunda del Comité de Examen de la Aplicación de la Convención (CRIC 1 y CRIC 2). UN ويمكن تفسير عمليات قياس مدى حدوث هذه الأنشطة بقياسات الأداء الخاصة باستخدام العلم والتكنولوجيا كما استعرضت في إطار الدورتين الأولى والثانية للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Taller regional de la CESPAO sobre aumento de la capacidad de medir la sociedad de la información: indicadores básicos, estadísticas y reunión de datos, Beirut UN حلقة عمل الإسكوا الإقليمية لبناء القدرات المعنية بقياسات مجتمع المعلومات: المؤشرات الأساسية والإحصاءات وجمع المعلومات، بيروت
    Esas observaciones constituyen una base valiosa de conocimientos relacionados con las mediciones de verificación y los protocolos de inspección en el sitio mismo. UN وهذه الملاحظات تشكل قاعدة قيّمة من المعارف المتصلة بقياسات التحقق وبروتوكولات التفتيش في الموقع.
    Las actividades de teleobservación se complementan con mediciones aéreas y terrestres. UN وتُستكمل أنشطة الاستشعار عن بعد بقياسات جوية وأرضية.
    No obstante, en el proyecto de declaración se pide también que se elaboren indicadores de los factores subyacentes de la pobreza, para lo cual habría que complementar esas mediciones directas como mediciones de las circunstancias y factores que influyen sobre la privación y la vulnerabilidad. UN ويدعو مشروع اﻹعلان كذلك إلى تطوير مؤشرات خاصة بالعوامل السببية الكامنة وراء الفقر، وهذا ينطوي على تكميل هذه القياسات المباشرة بقياسات للظروف والعوامل التي تؤثر في الحرمان والضعف.
    A este respecto, el LAPAN ha estado efectuando mediciones e investigaciones sobre las condiciones del ozono totales, en perfil y el superficie. UN وفي هذا الصدد ، ظل المعهد يضطلع بقياسات وبحوث بشأن أحوال اﻷوزون الكلية والمقطعية والسطحية .
    Los Magion están concebidos para efectuar mediciones simultáneas de los parámetros del plasma espacial en dos puntos no muy alejados entre sí. UN وسلسلة سواتل ماغيون مصممة لكي تقوم بقياسات متزامنة لبارامترات البلازما الفضائية في نقطتين مختلفتين غير بعيدتين عن بعضهما .
    El objetivo del experimento era efectuar mediciones triaxiales de la aceleración. UN وتمثلت أهداف التجربة في القيام بقياسات تسارع ثلاثية المحاور .
    La Asociación constituye un marco para coordinar los trabajos relacionados con las mediciones de la sociedad de la información y desarrollar un método coherente que permita avanzar en la elaboración de indicadores de las TIC en todo el mundo, y especialmente en los países en desarrollo. UN فالشراكة توفر إطاراً لتنسيق العمل المتعلق بقياسات مجتمع المعلومات ولتطوير نهج متسق لتعزيز عملية وضع مؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على المستوى العالمي وبخاصة في البلدان النامية.
    La evaluación de la existencia de un " impacto " , así como del tipo y el alcance del mismo, debe basarse en medidas determinadas antes del impacto y en su comparación con las mediciones efectuadas después del impacto. UN ويجب أن يكون تقييم ما إذا كان " التأثير " قد وقع، فضلاً عن نوع هذا التأثير ومداه، قائماً على أساس قياسات مُعَدة قبل حدوث التأثير تقارَن بعد ذلك بقياسات تُعَد عقب حدوثه.
    Asimismo, reitera su recomendación anterior de que la OSSI complemente la encuesta a los clientes con unas mediciones específicas basadas en los resultados que indiquen el valor que añade la Oficina a las Naciones Unidas. UN كما تؤكد اللجنة من جديد توصيتها السابقة بأن يستكمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية هذه الدراسة الاستقصائية للعملاء بقياسات محددة تستند إلى النتائج وتُظهر القيمة التي يضيفها المكتب للأمم المتحدة.
    - No es posible de momento la identificación indirecta, es decir, la distinción entre explosión y colisión mediante mediciones realizadas en tierra de las nubes de fragmentos generadas; UN - من غير الممكن حاليا التحديد غير المباشر ، أي التمييز بين الانفجار والتصادم بقياسات تجري على سطح اﻷرض لسحب الشظايا المولدة ؛
    24. Se efectuaron mediciones de espectrometría de rayos gamma de alta resolución en varios sitios individualizados durante la segunda prospección de rayos gamma de la Comisión Especial de las Naciones Unidas. UN ٤٢ - لقد اضطُلع بقياسات مطيافية بأشعة غاما، بدرجة عالية من التحليل، في عدد من المواقع المحددة أثناء عملية المسح الثانية بأشعة غاما التي قامت بها اللجنة الخاصة.
    Enfoques microeconómico y macroeconómico para la medición del ingreso agrícola de los hogares rurales en las estadísticas oficiales de Italia: una aplicación para Albania; ponencia UN النهج الجزئي في مقابل النهج الكلي فيما يتعلق بقياسات الدخل الزراعي بالنسبة للأسر المعيشية الريفية في الإحصاءات الرسمية الإيطالية: التطبيق على ألبانيا، ورقة مقدمة من دومنيكو تشياتشي
    El Programa Mundial podría también asociarse a otras iniciativas internacionales y beneficiarse de ellas, por ejemplo el equipo de tareas sobre medición del aprendizaje que tiene por objeto determinar los resultados del aprendizaje en la educación de la primera infancia, y el debate actual sobre la agenda de educación posterior a 2015. UN وعلاوة على ذلك، يمكن ربط البرنامج العالمي بمختلف المبادرات الدولية واستفادته منها، من مثل فرقة العمل المعنية بقياسات التعليم، والتي تسعى إلى تحديد نتائج التعلم لبرامج التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة، والحوار المتواصل بشأن برنامج التعليم لما بعد 2015.
    Sondas CTP Sondas para medir la conductividad (índice de salinidad), la temperatura y la profundidad (definida a partir de la medición de la presión). UN يتعلق هذا المختصر بنظام لقياس معدل التوصيل (الذي يعتبر مؤشراً لدرجة ملوحة المياه) ودرجة الحرارة والعمق (الذي يتحدد بقياسات الضغط).
    Aunque la ciencia de la predicción de terremotos y erupciones volcánicas está en su infancia, es prometedora la posibilidad de medir pequeños movimientos tectónicos usando técnicas de telemetría de láser o el Sistema de Posicionamiento Mundial (GPS), combinados con mediciones de la temperatura en la superficie. UN فعلى الرغم من أن علم الزلازل والتنبؤ بثوران البراكين لا يزال في أولى مراحل تطوره، فإن إمكانية قياس الحركات التكتونية الصغيرة باستخدام تقنيات التخطيط المساحي بالليزر، أو النظام العالمي التفاضلي لتحديد المواقع مقترنا بقياسات درجات الحرارة على السطح، تبشر كلها بالنفع.
    El objetivo primario de un plan de recogida de muestras de desechos peligrosos es recoger muestras que permitan medir las propiedades químicas de los desechos con exactitud y precisión. UN 47 - والهدف الأول من خطة أخذ العينات من النفايات الخطرة هو جمع عينات تسمح بقياسات الخصائص الكيميائية للنفايات قياسات دقيقة ومضبوطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus