"بقيام حكومة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por el Gobierno de
        
    • que el Gobierno de
        
    • por el Gobierno del
        
    • por parte del Gobierno
        
    • establecimiento por el Gobierno
        
    • la organización por el Gobierno
        
    Ha habido mucha confusión con respecto al adiestramiento en Kenya, por el Gobierno de ese país, de fuerzas alineadas al Gobierno Federal de Transición. UN 204 - حدث قدرٌ كبيرٌ من الالتباس فيما يتعلق بقيام حكومة كينيا بتدريب قوات مساندة للحكومة الاتحادية الانتقالية في كينيا.
    Los participantes también tomaron nota de la creación por el Gobierno de Malí de la Comisión para el Diálogo y la Reconciliación. UN وأحاط المشاركون علما أيضا بقيام حكومة مالي بإنشاء لجنة الحوار والمصالحة.
    9. Acoge con beneplácito la publicación por el Gobierno de Portugal del Compendium en portugués y alienta a otros gobiernos a que lo publiquen en los idiomas de sus respectivos países; UN ٩ - يرحب بقيام حكومة البرتغال بنشر الخلاصة الوافية بالبرتغالية، ويشجع الحكومات اﻷخرى على نشرها بلغات بلدانها؛
    El Gobierno de Finlandia acoge con beneplácito que el Gobierno de la República de Maldivas haya especificado las reservas formuladas en el momento de su adhesión a la Convención. UN وترحب حكومة فنلندا مع الارتياح بقيام حكومة جمهورية ملديف بتحديد التحفظات التي أبدتها عند انضمامها إلى الاتفاقية.
    Consciente del establecimiento en 1995, por el Gobierno del Territorio, del Organismo de Fomento, encargado de propiciar el desarrollo comercial del sector privado en la isla, UN وإذ تعلم بقيام حكومة اﻹقليم بإنشاء وكالة للتنمية في عام ١٩٩٥ لتشجيع التنمية التجارية للقطاع الخاص في الجزيرة،
    Dentro del tema en examen, quisiéramos saludar también el establecimiento por parte del Gobierno del Uruguay de un Centro Mundial de Investigación e Información para la Paz, al cual se le ha asignado la calidad de subsede de la Universidad en el Cono Sur. UN وفي سياق المسألة قيد النظر، نود أيضا أن نرحب بقيام حكومة أوروغواي بإنشاء المركز العالمي للبحوث والمعلومات المتعلقة بالسلم، الذي سيعمل كمركز فرعي للجامعة في منطقة المخروط الجنوبي.
    Acojo con beneplácito el establecimiento por el Gobierno de la República Democrática del Congo del mecanismo nacional de supervisión y aliento a que se elaboren rápidamente los valores de referencia nacionales. UN وأعرب عن ترحيبي بقيام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بإنشاء آلية الإشراف الوطنية وأشجع على وضع النقاط المرجعية بصورة عاجلة.
    Acogiendo con beneplácito la celebración por el Gobierno de Kuwait, el 30 de enero de 2013, de la conferencia sobre promesas de contribuciones en respuesta al llamamiento conjunto de las Naciones Unidas, y acogiendo con aprecio la organización por el Gobierno de Kuwait de una segunda conferencia internacional sobre promesas de contribuciones humanitarias para Siria, en enero de 2014, UN " وإذ ترحب باستضافة حكومة الكويت مؤتمر إعلان التبرعات الذي عُقد في 30 كانون الثاني/يناير 2013 استجابة للنداء المشترك للأمم المتحدة، وإذ ترحب أيضا، مع التقدير، بقيام حكومة الكويت باستضافة مؤتمر دولي إنساني ثانٍ لإعلان التبرعات من أجل سوريا في كانون الثاني/يناير 2014،
    Uno de los interrogantes con respecto a los cuales queremos respuestas directas y claras se refiere al reciente bombardeo de un complejo farmacéutico en Jartum por el Gobierno de los Estados Unidos. UN وإحدى المسائل التي من هذا النوع التي نريد بشأنها إجابات واضحـــة صريحة تتعلق بقيام حكومة الولايات المتحدة مؤخرا بقصف مجمع المستحضرات الطبية في الخرطوم.
    El orador recibe con satisfacción la creación por el Gobierno de Colombia de la Comisión Colombiana del Espacio, que promoverá los conocimientos y la tecnología geoespaciales en la región y su utilización para la promoción del desarrollo sostenible. UN ويرحب بقيام حكومة كولومبيا بتشكيل اللجنة الفضائية الكولومبية التي ستعزز المعرفة والتكنولوجيا الفضائية في المنطقة واستخدامها في تشجيع التنمية المستدامة.
    La tercera adición, relativa a la transferencia de seis edificios y un terreno sin edificar a la BLNU por el Gobierno de Italia, se firmó el 23 de noviembre de 2011. UN ووقعت إضافة ثالثة تتعلق بقيام حكومة إيطاليا بنقل ستة مبان ومساحة مفتوحة إلى القاعدة في 23 تشرين الثاني/ نوفمبر 2011.
    El 23 de noviembre de 2011 se firmó una tercera adición, relativa a la transferencia por el Gobierno de Italia a la BLNU de seis edificios y un terreno sin edificar. UN وفي 23 تشرين الثاني/ نوفمبر 2011، وقعت إضافة ثالثة تتعلق بقيام حكومة إيطاليا بنقل ستة مبان ومساحة مفتوحة إلى القاعدة.
    17. El Representante Especial acoge con satisfacción la publicación hecha por el Gobierno de Camboya sobre las actividades de salud desarrolladas en 1995 y los objetivos de salud para 1996. UN ٧١- يرحب الممثل الخاص بقيام حكومة كمبوديا بنشر الدراسة الاستقصائية بشأن اﻹنجازات الصحية لعام ٥٩٩١ واﻷهداف الصحية المتوخاة لعام ٦٩٩١.
    8. Acoge con satisfacción el plan de acción de gobierno preparado por el Gobierno de Camboya, insta a que sea aprobado y aplicado a la brevedad y hace un llamamiento a la comunidad internacional para que preste asistencia al Gobierno para llevarlo a la práctica; UN 8 - ترحب بقيام حكومة كمبوديا بإعداد خطة العمل المتعلقة بأصول الحكم وتشجع على الإسراع باعتمادها وتنفيذها، وتناشد المجتمع الدولي أن يساعد الحكومة في جهودها من أجل تنفيذ هذه الخطة؛
    Abjasia cuestionó la utilidad de tratar de lograr nuevos acuerdos en el marco del proceso de arreglo, mencionando el despliegue por el Gobierno de Georgia de fuerzas militares en el valle del Kodori, a pesar de su compromiso, en virtud del Acuerdo de Moscú de 1994, de retirarlas. UN وقد أثار الجانب الأبخازي تساؤلات حول جدوى محاولة التوصل إلى اتفاقات أخرى في إطار عملية التسوية، مستشهدا بقيام حكومة جورجيا بإدخال قوات عسكرية إلى وادي كودوري، بالرغم من التزامها، بموجب اتفاق موسكو لسنة 1994، بسحبها.
    El Grupo no tiene conocimiento de que el Gobierno de Liberia haya enviado dicha notificación al Comité. UN وليس لدى الفريق علم بقيام حكومة ليبريا بتقديم إي إخطار من هذا القبيل إلى اللجنة.
    4. Toma nota de la compra por el Gobierno del Territorio de los bienes de la West Indian Company en el Territorio; UN ٤ - تحيط علما بقيام حكومة اﻹقليم بشراء أصول شركة الهند الغربية في اﻹقليم؛
    El Relator Especial toma nota también de la elaboración por parte del Gobierno de Nigeria de un Plan Nacional de Acción a raíz de los compromisos contraídos en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN ويحيط المقرر الخاص علماً أيضا بقيام حكومة نيجيريا بوضع خطة عمل وطنية طبقاً للالتزامات المتعهد بها في إطار مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    En ese sentido, el Consejo de Seguridad acoge con beneplácito el establecimiento por el Gobierno Federal de Somalia de un Comité Directivo de Armas y Municiones como órgano general encargado de la gestión de armas y municiones. UN ويرحب مجلس الأمن في ذلك الصدد بقيام حكومة الصومال الاتحادية بإنشاء لجنة توجيهية معنية بالأسلحة والذخائر، تقوم بدور هيئة مسؤولة عن إدارة الأسلحة عموما.
    Acogiendo con beneplácito la celebración por el Gobierno de Kuwait, el 30 de enero de 2013, de la conferencia sobre promesas de contribuciones en respuesta al llamamiento conjunto de las Naciones Unidas, y acogiendo con aprecio la organización por el Gobierno de Kuwait de la Segunda Conferencia Internacional sobre Promesas de Contribuciones Humanitarias para Siria, en enero de 2014, UN وإذ ترحب باستضافة حكومة الكويت مؤتمر إعلان التبرعات الذي عقد في 30 كانون الثاني/يناير 2013 استجابة للنداء المشترك للأمم المتحدة، وإذ ترحب أيضا، مع التقدير، بقيام حكومة الكويت باستضافة مؤتمر دولي إنساني ثان لإعلان التبرعات من أجل سورية في كانون الثاني/يناير 2014،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus