Suriname sigue creyendo en los valores de las Naciones Unidas como máxima institución multilateral y apoya los esfuerzos por fortalecer la Organización mediante una reforma. | UN | وما زالت سورينام تؤمن بقيم الأمم المتحدة بوصفها المؤسسة المتعددة الأطراف الأعلى، ونؤيد الجهود الرامية إلى تعزيز المنظمة من خلال الإصلاح. |
La manera de abordar esa cuestión pondrá a prueba para nuestro compromiso con los valores de las Naciones Unidas. | UN | وستبقى كيفية معالجة هذه المسألة اختبارا لالتزامنا بقيم الأمم المتحدة. |
D. Promover los valores de las Naciones Unidas y las prácticas empresariales | UN | دال - النهوض بقيم الأمم المتحدة وبممارسات الأعمال التجارية داخل |
Sr. Presidente: Su mandato este año, que es decisivo, consistirá en velar por que los pueblos del mundo que sufren a consecuencia de esta inequidad puedan realmente volver a tener fe en nosotros y creer de nuevo en los valores de las Naciones Unidas. | UN | سوف تتمثل ولايتكم سيدي الرئيس هذا العام، وهو عام حاسم للغاية، في كفالة أن تتمكن شعوب العالم التي تعاني من جراء هذا الظلم من تجديد ثقتها فينا بحق والإيمان من جديد بقيم الأمم المتحدة. |
A medida que se amplíe la iniciativa del Pacto Mundial y aumenten los participantes, la condición de miembro del Pacto Mundial podría ser un indicador útil de la adhesión de una empresa a los valores de las Naciones Unidas. | UN | ومع نمو مبادرة الميثاق العالمي وقاعدة المشاركين فيها، يمكن أن تكون العضوية في ذلك الميثاق بمثابة مؤشر مفيد على مدى التزام شركة ما بقيم الأمم المتحدة. |
Permítaseme también que aproveche esta oportunidad para rendir homenaje al Secretario General Kofi Annan, un dirigente cuyo compromiso con los valores de las Naciones Unidas es extraordinario. | UN | اسمحوا لي أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بالأمين العام، السيد كوفي عنان، هذا القائد الذي يلتزم التزاما رائعا بقيم الأمم المتحدة. |
Por ejemplo, la participación en el Pacto Mundial podría servir como criterio básico común para la selección de los colaboradores, ya que demuestra el compromiso de las organizaciones con los valores de las Naciones Unidas al prometer que aplicarán los diez principios del Pacto Mundial. | UN | فالمشاركة في الاتفاق العالمي، على سبيل المثال، يمكن أن تفيد كمعيار أساسي مشترك لانتقاء الشركاء، حيث أن المنظمات توضح التزامها بقيم الأمم المتحدة بتعهدها بتنفيذ المبادئ العشرة للاتفاق العالمي. |
No obstante, al igual que en el período cuadrienal anterior, no ha cesado de realizar sus actividades y sus campañas de comunicación y educación acordes con los valores de las Naciones Unidas y de sus conferencias. | UN | ومع ذلك، دأبت المنظمة، كما كان الحال في فترة السنوات الأربع الماضية، على القيام بأنشطتها وحملات الاتصال والتعليم للتوعية بقيم الأمم المتحدة ومؤتمراتها. |
D. Promover los valores de las Naciones Unidas y las prácticas empresariales | UN | دال - النهوض بقيم الأمم المتحدة وبممارسات الأعمال التجارية داخل منظومة |
D. Promover los valores de las Naciones Unidas y las prácticas empresariales responsables en el sistema de las Naciones Unidas | UN | دال - النهوض بقيم الأمم المتحدة وبممارسات الأعمال التجارية داخل منظومة الأمم المتحدة |
D. Promover los valores de las Naciones Unidas y las prácticas empresariales responsables en el sistema de las Naciones Unidas | UN | دال - النهوض بقيم الأمم المتحدة وبممارسات الأعمال التجارية داخل منظومة الأم المتحدة |
Implícitamente hay una tensión entre la necesidad de prestar apoyo al Gobierno elegido en el país anfitrión y, al propio tiempo, actuar visiblemente en consonancia con los valores de las Naciones Unidas. | UN | فهناك توتر جلي في ما يتعلق بضرورة دعم الحكومة المنتخبة في البلد المضيف مع الظهور في الوقت نفسه في وضع المتمسك بقيم الأمم المتحدة. |
A medida que la organización fomenta una mayor conciencia de sus expectativas de que los funcionarios adecuen su comportamiento a los valores de las Naciones Unidas, también serán mayores las expectativas en cuanto a la equidad procesal del sistema. | UN | ومع عمل المنظمة على زيادة التوعية بتوقعها أن يربط الموظفون سلوكهم بقيم الأمم المتحدة ستزداد أيضا التوقعات المتعلقة بعدالة النظام من الناحية الإجرائية. |
El Tribunal tiene la intención de utilizar, junto con otros organismos de las Naciones Unidas, sus centros de información provinciales en Rwanda para hacer participar a grupos destinatarios clave e informarles sobre los valores de las Naciones Unidas. | UN | 46 - وتزمع المحكمة أن تستعمل، إلى جانب وكالات الأمم المتحدة الأخرى، مراكزها الإعلامية الموجودة في مقاطعات رواندا في حشد الجماعات المستهدفة الرئيسية وإعلامها بقيم الأمم المتحدة. |
Finalmente, Señor Presidente, para mi delegación es evidente que el PNUD ocupa y debería continuar ocupando un lugar central en el mejoramiento de la eficacia operacional y en la promoción de los valores de las Naciones Unidas y la coherencia a nivel de los países. | UN | وأخيرا، من الواضح لوفد بلادي، سيدي الرئيس، أن للبرنامج الإنمائي، دورا أساسيا في تحسين الفعالية التنفيذية والنهوض بقيم الأمم المتحدة واتساقها على الصعيد القطري، وينبغي أن يواصل الاضطلاع بهذا الدور الأساسي. |
En particular, la Asamblea General alentó las actividades del Pacto Mundial de las Naciones Unidas para la promoción de los valores de las Naciones Unidas y las prácticas empresariales responsables dentro del sistema de las Naciones Unidas y en la comunidad empresarial mundial. | UN | وشجعت الجمعية العامة على وجه الخصوص الأنشطة التي تُنفَّذ في إطار الاتفاق العالمي للأمم المتحدة للنهوض بقيم الأمم المتحدة وبممارسات الأعمال التجارية المسؤولة داخل منظومة الأمم المتحدة وفيما بين أوساط الأعمال التجارية العالمية. |
Una vez realizada esa labor básica y tras 10 años de experiencia, las Naciones Unidas están en buenas condiciones para pasar al siguiente nivel de colaboración con el sector privado y aumentar así considerablemente la contribución que el sector empresarial aporta al desarrollo y a la promoción de los valores de las Naciones Unidas. | UN | وبإرساء الأمم المتحدة لهذه الأسس، وبفضل تجربة عمرها عشر سنوات، باتت الأمم المتحدة في موقف جيد يتيح لها الارتقاء بالمشاركة مع القطاع الخاص إلى المستوى التالي، ومن ثم زيادة مساهمة قطاع الأعمال في التنمية والنهوض بقيم الأمم المتحدة بصورة كبيرة. |
Como principal iniciativa mundial de civismo empresarial, ha llevado los valores de las Naciones Unidas a la comunidad empresarial mundial alentando la adherencia a los diez principios y acciones del Pacto en apoyo de los objetivos de la Organización, en particular los objetivos de desarrollo del milenio. | UN | ونظرا لكونه أكبر مبادرة عالمية في مجال مواطنة الشركات فإنه جاء بقيم الأمم المتحدة إلى مجتمع الأعمال العالمي بتشجيعه على الالتزام بمجموعة المبادئ العشرة للاتفاق العالمي والعمل على دعم أهداف المنظمة، والأهداف الإنمائية للألفية بصفة خاصة. |
Adhesión a los valores de las Naciones Unidas. | UN | 65 - الالتزام بقيم الأمم المتحدة. |
El grupo ha recomendado que la función operacional de las alianzas siga recayendo en las diversas entidades y que el nuevo mecanismo se centre en los beneficios sistémicos para la Organización y sus Estados Miembros a fin de cumplir los objetivos, las metas y las medidas convenidas, y promover los valores de las Naciones Unidas. | UN | وأوصى الفريق بأن تحتفظ مختلف الكيانات بالدور التنفيذي الذي تضطلع به في إطار الشراكات وبأن يركز المرفق الجديد على الفوائد العامة التي يمكن أن تجنيها المنظمة والدول الأعضاء فيها على مستوى تحقيق الأهداف والغايات والإجراءات المتفق عليها، وعلى مستوى النهوض بقيم الأمم المتحدة. |