"بقينا هنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nos quedamos aquí
        
    • tiempo aquí
        
    • estamos aquí
        
    • seguimos aquí
        
    • Aún estábamos
        
    • nos quedemos aquí
        
    • nos quedamos aqui
        
    • quedamos aquí estamos
        
    Si, bueno, si nos quedamos aquí, no encontrarán a ninguno de nosotros. Open Subtitles أجل, حسناً, إذا بقينا هنا, ربما لن يجدوا أيّا منّا.
    Lo que sé es, que si nos quedamos aquí, nos morimos aquí. Open Subtitles و أعلم أيضاً ؛ إذا بقينا هنا سنموت جميعا هناً.
    Si nos quedamos aquí mucho más, el agua nos llegará al cuello. Open Subtitles إذا بقينا هنا مدة أطول سنكون مغمورين حتى رقابنا
    No tiene sentido aplazarlo. Si nos quedamos aquí, nos fríen. Open Subtitles لا معنى للبقاء هنا سنصبح بطاطس مقليه ان بقينا هنا
    Sr., si nos quedamos aquí, acabaremos hechos cenizas. Open Subtitles , سيدى، إذا بقينا هنا . سنذهب إلى صغار السمك بالتأكيد
    Sabes quizá podríamos ahorrar para nuestra propia casa más rápidamente si nos quedamos aquí un tiempo. Open Subtitles انت تعلم.. ربما سوف نوفر النقود اذا بقينا هنا لفترة
    Quiero decir, es tarde y probablemente empaquemos más cosas si nos quedamos aquí. Open Subtitles أعني، الوقت متأخر، وعلى الأرجح أنّنا سنوضّب أغراضاً أكثر إن بقينا هنا
    Si nos quedamos aquí, debemos idear un sistema para sobrevivir. Open Subtitles لو بقينا هنا نحتاج لوضع نظام لنبقى أحياء
    Cúlpame todo lo que quieras, pero si nos quedamos aquí nos capturarán o nos matarán. Open Subtitles لمنى كما تشاء ...لكن اذا بقينا هنا .إما سيتم القبض علينا أو قتلنا
    Si nos quedamos aquí y el agua vuelve, entonces todo arreglado. Open Subtitles ولو بقينا هنا و رجعت المياه حينها كل شيء حل
    Si nos quedamos aquí vamos a congelarnos o morirnos de hambre. Open Subtitles ان بقينا هنا لفترة اما ان نموت تجمداً أو جوعاً
    Nos arrestarán si nos quedamos aquí. Open Subtitles سوف يلقون القبض علينا جميعاً اذا بقينا هنا
    Pero si nos quedamos aquí, tarde o temprano moriremos. Y no queremos eso, ¿cierto? Open Subtitles ولكن إن بقينا هنا فسنموت أجلاً أم عاجلاً وهي ما كانت لترغب بهذا، صحيح؟
    El hecho es que si nos quedamos aquí sin refuerzos, todos moriremos. Open Subtitles الحقيقة تبقي : اذا بقينا هنا بدون تعزيزات
    Si no hacemos algo, nos vamos a quedar sin comida y sin agua si nos quedamos aquí. Open Subtitles إذا لم نفعل شيئاً فسينفد الطعام و الماء إذا بقينا هنا
    Mis sueños nunca se harán realidad si nos quedamos aquí, pero los tuyos podrían si nos vamos. Open Subtitles لن تتحقق أحلامي قط إذا بقينا هنا ولكن يمكن أن تتحق أحلامك إذا غادرنا
    Ya estuvimos suficiente tiempo aquí. Open Subtitles أعتقد أننا بقينا هنا بما فيه الكفاية أليس كذلك
    Si aún estamos aquí cuando la seguridad del hotel llegue, vamos a estar aquí para siempre. Open Subtitles إذا بقينا هنا عند وصول أمن الفندق، فسنبقى هنا إلى الأبد
    General, obtendremos una buena insolación si seguimos aquí más tiempo. Open Subtitles سيدى ، ستعرض لحروق شمسية هائلة لو بقينا هنا أكثر من ذلك
    Aún estábamos. Open Subtitles بقينا هنا.
    Cuanto más tiempo nos quedemos aquí, mayores serán las posibilidades de que acabemos muertos. Open Subtitles ،كلما بقينا هنا كلما كانت فرصتنا أفضل لينتهي بنا الأمر ميتين
    - Mira, si nos quedamos aqui, moriremos todos Open Subtitles أنظر , لو بقينا هنا سنموت جميعاً
    Ahi va nuestra emboscada. Si nos quedamos aquí estamos fritos. Open Subtitles لدينا الكثير لنفعله مثل الكمائن اذا بقينا هنا سنهزم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus