"بكليته" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en su totalidad
        
    • como un todo
        
    • un riñón
        
    • totalmente imbuido de
        
    El Comité pide una vez más a la comunidad internacional en su totalidad que intensifique más aún sus esfuerzos para conseguir este objetivo fundamental. UN وتدعو اللجنـــة من جديد المجتمع الدولي بكليته إلى أن يضاعف جهوده لبلوغ هذه الغاية اﻷساسية.
    Por ello, esta decisión debe tomarse no solamente desde el punto de vista nacional sino también en la perspectiva de la humanidad futura y del planeta en su totalidad. UN ولذلك فلا يجب أن يتخذ هذا القرار من وجهة النظر الوطنية فقط بل أيضا من منظور اﻹنسانية في المستقبل وهذا الكوكب بكليته.
    El Convenio entraría en vigor en su totalidad, es decir, todo el texto. UN وسيوضع الاتفاق بكليته موضع التنفيذ، أي أنه ستنفذ جميع نصوصه.
    En segundo lugar, existía una clara necesidad de reflejar la aplicación en su totalidad. UN ثانيا، كانت هناك حاجة واضحة إلى تجسيد التنفيذ بكليته.
    No hay que determinar prioridades dentro de las prioridades, puesto que la Declaración del Milenio es un documento general de carácter íntegro que debe aplicarse como un todo. UN ولا يجوز وضع أولويات ضمن أولويات ما دام إعلان الألفية وثيقة شاملة ذات طابع لا يتجزأ، ويجب تنفيذه بكليته.
    Se registró para donarle un riñón a mi paciente con falla renal. Open Subtitles رجُلَك وقّع لتوّه وثيقة تبرع بكليته لمريضتي ذات الفشل الكلوي
    En lo que respecta al segundo elemento, baste recordar que el derecho de los tratados, como el consagrado en la Convención de Viena de 1969, está totalmente imbuido de la idea de que las intenciones de los Estados tengan primacía sobre la terminología utilizada para expresarlas. UN 79 - ويكفي التذكير فيما يتعلق بالعنصر الثاني بأن قانون المعاهدات، على النحو الذي كرسته اتفاقية فيينا لعام 1969، مطبوع بكليته بفكرة أن نوايا الدول أهم من المصطلحات التي تستخدمها للتعبير عنها.
    Si todas las partes dispositivas de la propuesta son rechazadas, se considerará que la propuesta ha sido rechazada en su totalidad. UN وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح، اعتُبر المقترح مرفوضا بكليته.
    Si todas las partes dispositivas de la propuesta han sido rechazadas, se considerará que la propuesta ha sido rechazada en su totalidad. UN وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح، اعتُبر المقترح مرفوضا بكليته.
    Si todas las partes dispositivas de la propuesta han sido rechazadas, se considerará que la propuesta ha sido rechazada en su totalidad. UN وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح، اعتُبر المقترح مرفوضا بكليته.
    Si todas las partes dispositivas de la propuesta han sido rechazadas, se considerará que la propuesta ha sido rechazada en su totalidad. UN وإذا رُفضت جميع أجزاء منطوق المقترح، اعتُبر المقترح مرفوضا بكليته.
    Si todas las partes dispositivas de la propuesta han sido rechazadas, se considerará que la propuesta ha sido rechazada en su totalidad. UN وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح، اعتُبر المقترح مرفوضا بكليته.
    Si todas las partes dispositivas de la propuesta han sido rechazadas, se considerará que la propuesta ha sido rechazada en su totalidad. UN وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح، اعتُبر المقترح مرفوضا بكليته.
    Si todas las partes dispositivas de la propuesta han sido rechazadas, se considerará que la propuesta ha sido rechazada en su totalidad. UN وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح، اعتُبر المقترح مرفوضا بكليته.
    Si todas las partes dispositivas de la propuesta han sido rechazadas, se considerará que la propuesta ha sido rechazada en su totalidad. UN وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح، اعتُبر المقترح مرفوضا بكليته.
    Si todas las partes dispositivas de una propuesta o de una enmienda se rechazan, se considerará que la propuesta o la enmienda se han rechazado en su totalidad. UN وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح أو التعديل يعتبر المقترح أو التعديل مرفوضاً بكليته.
    Si todas las partes dispositivas de la propuesta han sido rechazadas, se considerará que la propuesta ha sido rechazada en su totalidad. UN وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح، اعتُبر المقترح مرفوضا بكليته.
    Por lo tanto, no nos queda más opción que votar en contra del proyecto de resolución A/C.1/49/L.28 en su totalidad. UN لذلك ليس أمامنا خيار سوى التصويت ضد مشروع القرار A/C.1/49/L.28 بكليته.
    aspectos del terrorismo, pero no hay un texto general que permita abordar de manera global y coherente el terrorismo en su totalidad. UN ففي القانون الوضعي الدولي هناك ما يزيد على عشر اتفاقيات متعلقة بأوجه مختلفة من أوجه اﻹرهاب، ولكن لا يوجد أي نص عام يجعل باﻹمكان معالجة اﻹرهاب بكليته على نحو شامل ومتسق.
    Aunque lo encuentre, mi hijo no me conoce. ¿Por qué querría darme un riñón? Open Subtitles حتى ان وجدته, فهذا الابن الذي لم يلتقي بي قط لما عساه يتبرع لي بكليته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus