"بكلِّ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todo
        
    • todos
        
    Hubiera sufrido todo solo por la mínima posibilidad de estar aquí casándome contigo. Open Subtitles لعانيتُ بكلِّ شيء لسببِ الفرصةِ الضئيلة لـ .لوقفِ هنا والزواجِ بك
    Buscaré el formulario y me ocuparé de todo. Open Subtitles سوفَ أعثرُ على الإستمارات,وأتكفلُ بكلِّ شيء.
    - Cuando mi error salió a la luz hiciste todo lo posible para evitar que me contacte con el laboratorio. Open Subtitles حينَ انكشفَ خطئي قمتَ بكلِّ ما في وسعكَ كي تمنعني من مخاطبةِ الشركة
    Está bien señor, hemos conectado todos nuestros enrutadores de comunicación con la mayoría de redes móviles. Open Subtitles حسنٌ يا سيّدي، لقد أوصلتُ كُلَّ مسقبلاتنا بكلِّ شبكات الهواتف الرئيسيّة.
    ¿De dónde sacó el dinero para poner todos esos anuncios? Open Subtitles من أين له المال كي يقوم بكلِّ هذه الإعلانات ؟
    Díme cuándo estés listo para confesarlo todo. Open Subtitles أعلمني حين تغدو مستعدّاً للاعتراف بكلِّ شيء
    Y haremos todo según el libro. Open Subtitles سنقومُ بكلِّ شيءٍ وفق التقاليد
    Bueno, piénsalo. Prácticamente hemos hecho de todo por ella. Open Subtitles حسناً، فكّر بالأمر لقد قُمنا بكلِّ شئ لها
    Su familia no tiene nacionalidad, no tiene domicilio fijo y casi no tienen dinero, pero el océano les proporciona todo lo que necesitan. Open Subtitles ليسلدىعائلتهاأيقومية، لا مأوى ثابت ولا مال تقريبا ً ولكنَّ المُحيط يُجهزهم بكلِّ شيءٍ يحتاجونه.
    Sí, pero no puedo ser el capitán del equipo, soy malo en todo. Open Subtitles أجل، لكن، لا يمكنني أن أكون كابتن الفريق . أنا فاشل بكلِّ شيء
    Qué gran cosa. Las personas ancianas hacen eso todo el tiempo. Open Subtitles ليس بكلِّ هذه الأهميّة، الشّيوخ يقومون بها طوال الوقت.
    Así que, te doy un informe completo de todo lo que tengo, Open Subtitles إذاً فلقد أعطيتكم ، تقريراً بكلِّ ماأعرفه
    Nos contamos todo. Somos amigas íntimas. Open Subtitles . إنّنا نخبر بعضنا بكلِّ شيء، فنحن من أعز الصديقات
    Tal vez tengas razón. Tal vez no pueda hacer todo lo que solía hacer. Open Subtitles ربّما لا يمكنني القيام بكلِّ ما كان بإمكاني فعله.
    Sabes, debo decir que si estás dispuesto a hacer todo esto por tu amiga no debe ser mala, ¿verdad? Open Subtitles أو تعلم، يجب أن أقول، إن كنتَ ستقومُ بكلِّ هذا من أجل صديقتكَ، لا بدَّ أنّها بخير، صحيح؟
    Hay ejes en todos los vagones de todos los trenes, Open Subtitles هنالكَ محاور بالعجلات بكلِّ السيارات التي بكلّ القطارات،
    Dices que amas las leyes tanto, pero todos los casos que alguna vez manejaste están manchados. Open Subtitles تقولُ بأنكَ تحبُّ القانون كثيرًا، لكن بكلِّ قضيّةٍ تكون بها تتلف.
    Y yo le digo que no lo tengo y tengo cosas más importantes que hacer que estar sentada y responder a la misma pregunta todos los días. Open Subtitles ولقد إستمريتُ بإخبارهِ أنهُ ليسَ لديّ ولديّ أمورٌ أهمّ للقيامِ بها .من الجلوس والإجابة على السؤالِ نفسه بكلِّ يوم
    Por consiguiente, la violencia contra la mujer debe abordarse en el contexto de los esfuerzos por poner fin a todas las formas de discriminación, promover la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres y crear un mundo en el que todas las mujeres gocen de todos sus derechos humanos. UN لذلك يجب أن يُعالَجَ العنف ضد المرأة في سياق إنهاء كل أشكال التمييز، والنهوض بالمساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة، وإيجاد عالم تتمتع فيه جميع النساء بكلِّ حقوقهن الإنسانية.
    - Solo si lo tomas todos los días durante un mes. ¡Increible! Open Subtitles -هذا لو تعاطيتهُ بكلِّ يومٍ لمدةِ شهر. -ممتاز!
    El Rey Mono aplastó a todos los soldados enviados para detenerle. Open Subtitles بـَطـَش "المـلك الـقرد" بكلِّ جنديٍّ تمَّ إرساله لإيقافه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus