Hubiera sufrido todo solo por la mínima posibilidad de estar aquí casándome contigo. | Open Subtitles | لعانيتُ بكلِّ شيء لسببِ الفرصةِ الضئيلة لـ .لوقفِ هنا والزواجِ بك |
Buscaré el formulario y me ocuparé de todo. | Open Subtitles | سوفَ أعثرُ على الإستمارات,وأتكفلُ بكلِّ شيء. |
- Cuando mi error salió a la luz hiciste todo lo posible para evitar que me contacte con el laboratorio. | Open Subtitles | حينَ انكشفَ خطئي قمتَ بكلِّ ما في وسعكَ كي تمنعني من مخاطبةِ الشركة |
Está bien señor, hemos conectado todos nuestros enrutadores de comunicación con la mayoría de redes móviles. | Open Subtitles | حسنٌ يا سيّدي، لقد أوصلتُ كُلَّ مسقبلاتنا بكلِّ شبكات الهواتف الرئيسيّة. |
¿De dónde sacó el dinero para poner todos esos anuncios? | Open Subtitles | من أين له المال كي يقوم بكلِّ هذه الإعلانات ؟ |
Díme cuándo estés listo para confesarlo todo. | Open Subtitles | أعلمني حين تغدو مستعدّاً للاعتراف بكلِّ شيء |
Y haremos todo según el libro. | Open Subtitles | سنقومُ بكلِّ شيءٍ وفق التقاليد |
Bueno, piénsalo. Prácticamente hemos hecho de todo por ella. | Open Subtitles | حسناً، فكّر بالأمر لقد قُمنا بكلِّ شئ لها |
Su familia no tiene nacionalidad, no tiene domicilio fijo y casi no tienen dinero, pero el océano les proporciona todo lo que necesitan. | Open Subtitles | ليسلدىعائلتهاأيقومية، لا مأوى ثابت ولا مال تقريبا ً ولكنَّ المُحيط يُجهزهم بكلِّ شيءٍ يحتاجونه. |
Sí, pero no puedo ser el capitán del equipo, soy malo en todo. | Open Subtitles | أجل، لكن، لا يمكنني أن أكون كابتن الفريق . أنا فاشل بكلِّ شيء |
Qué gran cosa. Las personas ancianas hacen eso todo el tiempo. | Open Subtitles | ليس بكلِّ هذه الأهميّة، الشّيوخ يقومون بها طوال الوقت. |
Así que, te doy un informe completo de todo lo que tengo, | Open Subtitles | إذاً فلقد أعطيتكم ، تقريراً بكلِّ ماأعرفه |
Nos contamos todo. Somos amigas íntimas. | Open Subtitles | . إنّنا نخبر بعضنا بكلِّ شيء، فنحن من أعز الصديقات |
Tal vez tengas razón. Tal vez no pueda hacer todo lo que solía hacer. | Open Subtitles | ربّما لا يمكنني القيام بكلِّ ما كان بإمكاني فعله. |
Sabes, debo decir que si estás dispuesto a hacer todo esto por tu amiga no debe ser mala, ¿verdad? | Open Subtitles | أو تعلم، يجب أن أقول، إن كنتَ ستقومُ بكلِّ هذا من أجل صديقتكَ، لا بدَّ أنّها بخير، صحيح؟ |
Hay ejes en todos los vagones de todos los trenes, | Open Subtitles | هنالكَ محاور بالعجلات بكلِّ السيارات التي بكلّ القطارات، |
Dices que amas las leyes tanto, pero todos los casos que alguna vez manejaste están manchados. | Open Subtitles | تقولُ بأنكَ تحبُّ القانون كثيرًا، لكن بكلِّ قضيّةٍ تكون بها تتلف. |
Y yo le digo que no lo tengo y tengo cosas más importantes que hacer que estar sentada y responder a la misma pregunta todos los días. | Open Subtitles | ولقد إستمريتُ بإخبارهِ أنهُ ليسَ لديّ ولديّ أمورٌ أهمّ للقيامِ بها .من الجلوس والإجابة على السؤالِ نفسه بكلِّ يوم |
Por consiguiente, la violencia contra la mujer debe abordarse en el contexto de los esfuerzos por poner fin a todas las formas de discriminación, promover la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres y crear un mundo en el que todas las mujeres gocen de todos sus derechos humanos. | UN | لذلك يجب أن يُعالَجَ العنف ضد المرأة في سياق إنهاء كل أشكال التمييز، والنهوض بالمساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة، وإيجاد عالم تتمتع فيه جميع النساء بكلِّ حقوقهن الإنسانية. |
- Solo si lo tomas todos los días durante un mes. ¡Increible! | Open Subtitles | -هذا لو تعاطيتهُ بكلِّ يومٍ لمدةِ شهر. -ممتاز! |
El Rey Mono aplastó a todos los soldados enviados para detenerle. | Open Subtitles | بـَطـَش "المـلك الـقرد" بكلِّ جنديٍّ تمَّ إرساله لإيقافه |