"بكل أسف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • lamentablemente
        
    • Por desgracia
        
    • con pesar
        
    • desgraciadamente
        
    • lamentable
        
    • tristemente
        
    lamentablemente no ha sucedido así y queremos destacar el enorme peligro que eso representa. UN وهذا بكل أسف لم يحدث حتى الآن. ونحن ننبه للخطورة الهائلة لذلك.
    lamentablemente, los conocimientos especializados en esta esfera siguen concentrados en unos pocos países. UN ولكن بكل أسف ما زال مركزا في عدد قليل من البلدان.
    lamentablemente, Bosnia y Herzegovina es uno de los campos más grandes plagados de ese peligroso dispositivo mortífero. UN إن البوسنة والهرسك هي بكل أسف أحد أكبر الحقول الموبوءة بهذه اﻷجهزة القاتلة الخطيرة.
    Por desgracia, el despliegue preventivo tropieza con muchos obstáculos políticos. UN غير أن الانتشار الوقائي يواجه بكل أسف كثيرا من العقبات السياسية.
    Vamos a decir que gracias por la fiesta, pero con pesar rehusamos su oferta de honrarme. Open Subtitles لذا ، لنشكرهم على الحفلة ولكننا بكل أسف نرفض عرضكم بتشريفي
    lamentablemente, lejos de aumentar, en el caso particular de África la asistencia oficial para el desarrollo ha disminuido sensiblemente. UN والمساعدة اﻹنمائية الرسمية قد هبطت إلى حد كبير، في حالة أفريقيا، بدلا من أن ترتفع، بكل أسف.
    Sin embargo y tal como lo suponíamos, esa reunión lamentablemente no llevó a ningún cambio en las políticas o prácticas israelíes que violan el Convenio. UN ولكن الاجتماع، وكما توقعنا، لم يؤد بكل أسف إلى أي تغيير في السياسات واﻹجراءات اﻹسرائيلية التي تنتهك الاتفاقية.
    Se ha concluido el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, pero, lamentablemente, no se están llevando a cabo negociaciones en torno a un tratado relativo a los materiales físiles. UN فقد أبرمت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولكن ليست هناك بكل أسف أي مفاوضات ﻹبرام معاهدة بشأن المواد الانشطارية.
    lamentablemente, una vez más ha habido civiles muertos y heridos. UN وتعرض المدنيون مرة أخرى بكل أسف للقتل أو اﻷذى.
    lamentablemente, hasta algunos de nuestros compatriotas se comportan de esa extraña manera. UN بل إن من أبناء بلدنا مَن يشاركون بكل أسف في هذا السلوك المشين.
    lamentablemente, la inestabilidad y las guerras civiles en los países vecinos han seguido teniendo un efecto negativo en nuestros intentos de consolidar los resultados de nuestra victoria. UN إلا أن القلاقل والحروب الأهلية في البلدان المجاورة ما زالت بكل أسف تؤثر تأثيرا سلبيا على محاولتنا توطيد نتائج انتصارنا.
    Se trata de la sombría descripción de una situación en la que, lamentablemente, una vez más, Africa es el continente más afectado. UN وهذه صورة كئيبة، وأفريقيا بكل أسف هي القارة الأكثر تضررا.
    En el plano de las políticas, en particular en relación con los mundos árabe e islámico, lamentablemente no se han obtenido éxitos similares. UN أما على مستوى السياسات، خاصة فيما يتعلق بالعالم العربي والإسلامي، فلم يتم تحقيق مثل هذه النجاحات بكل أسف.
    Si se mantienen los párrafos 6 y 12 de la parte dispositiva, mi delegación lamentablemente se abstendrá de votar sobre el proyecto de resolución en su conjunto. UN وإذا بقيت الفقرتان 6 و 12 من منطوق القرار، فإن وفد بلدي بكل أسف سيمتنع عن التصويت على مشروع القرار ككل.
    Se ha registrado un incremento en la utilización de niños como combatientes y como peones en el mortal juego de guerra que lamentablemente juegan y organizan los adultos. UN وكان هناك استخدام متزايد للأطفال كمقاتلين أو رهائن في لعبة الحرب المميتة التي يلعبها وينسقها الكبار بكل أسف.
    lamentablemente, y a pesar de todas las medidas que se tomaron, su actuación fue impropia de los organismos a que pertenecían. UN وعلى الرغم من جميع التدابير المتخذة، فإنها لم ترق بكل أسف إلى الحد الذي يحفظ لتلك الأجهزة ماء وجهها.
    Sobre esta última cuestión, el orador añadió que, lamentablemente, no había cooperación de parte del Gobierno del Sudán con la Corte. UN وفيما يتعلق بالنقطة الأخيرة، أضاف المتكلم أن تعاون حكومة السودان مع المجلس لم يكن كافيا، بكل أسف.
    Mi madre murió, Por desgracia, cuando yo tenía 12 años. TED بكل أسف توفيت والدتي، عندما بلغت عمر 12.
    Mi esposa no sabía nadar, de modo que, Por desgracia, fue comida. Open Subtitles أما زوجتي ..فلم تكن تعرف السباحة، لذا فقد أُكلت بكل أسف
    Soy Marty Huggins y con pesar apruebo este mensaje. Open Subtitles أنا مارتي هاجنز و بكل أسف أقر بهذه الرسالة
    desgraciadamente, creo sólo estamos los dos esta noche. Open Subtitles بكل أسف ,أعتقد أن الليلة سنكون أنا وأنت فقط.
    No es sólo un dato del pasado, sino uno de lamentable actualidad. UN ولا يعتبر هذا النمط أثرا من آثار الماضي ولكن لا يزال يمكن ملاحظته إلى اليوم بكل أسف.
    Pero tristemente, hemos casi finalizado el equipo. Open Subtitles لكن بكل أسف اخترنا الفريق النهائى على ما اعتقد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus