"بكل اللغات الرسمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en todos los idiomas oficiales
        
    • idiomas oficiales de
        
    • todos los idiomas oficiales y
        
    • en todas las lenguas oficiales
        
    • todos los seis idiomas oficiales
        
    Éstas se publicarán en el sitio web del Comité, en todos los idiomas oficiales. UN وهذه البحوث ستظهر على الموقع الشبكي للجنة على الإنترنت بكل اللغات الرسمية.
    Los Mensajeros también grabaron anuncios de interés público de llamamiento a la acción para su emisión mundial en todos los idiomas oficiales. UN كما سجل رسل السلام إعلانات ' نداء العمل في الخدمة العامة` لبثها في جميع أنحاء العالم بكل اللغات الرسمية.
    No obstante la política de la Secretaría sigue siendo que se publiquen todos los documentos en todos los idiomas oficiales. UN وتظل سياسة اﻷمانة العامة كما هي، إصدار كل الوثائق بكل اللغات الرسمية.
    Se distribuiría una breve introducción al plan en todos los idiomas oficiales. UN وستتاح مقدمة قصيرة للخطة بكل اللغات الرسمية.
    Mediante la labor de rediseño actualmente en curso, la presentación general será la misma para todos los usuarios en todos los idiomas oficiales. UN وسوف تسفر عملية إعادة تصميم الموقع الجارية حاليا عن توفير " شكل وملمس " واحد لجميع المستعملين بكل اللغات الرسمية.
    El análisis confirma que el costo de proporcionar actas resumidas en todos los idiomas oficiales es elevado. UN وأكد ذلك التحليل ارتفاع التكاليف التي ينطوي عليها توفير المحاضر الموجزة بكل اللغات الرسمية.
    Además, el Departamento de Información Pública proporciona información sobre el título de esos documentos en todos los idiomas oficiales en su sitio en la Web. UN علاوة على ذلك توفـر إدارة شـؤون الإعـلام في موقعهـا الشبكـي معلومات عن تلك الوثائق بكل اللغات الرسمية.
    Sin embargo, hasta la fecha, sólo otro departamento ha puesto a disposición sus contenidos en el sitio en la Web en todos los idiomas oficiales. VI. Contacto con el público: creación de asociaciones UN غير أنه لم تتمكن حتى الآن سوى إدارة واحدة فحسب من توفير جزء من محتواها عبر موقع شبكة الإنترنت بكل اللغات الرسمية.
    El propio proyecto de resolución ha sido publicado en todos los idiomas oficiales. UN أما مشروع القرار نفسه، فقد صدر بكل اللغات الرسمية.
    Se extremarán los esfuerzos para que pueda disponerse de la guía legislativa en todos los idiomas oficiales en el primer período de sesiones de la Conferencia de los Estados Parte en la Convención. UN وستُبذل كل الجهود لإتاحة الدليل التشريعي بكل اللغات الرسمية لمؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية في دورته الأولى.
    Se señaló que ese procedimiento debía ser compatible con la presentación de los documentos oficiales en todos los idiomas oficiales. UN ولوحظ أن العملية ينبغي أن تكون متسقة مع إنتاج الوثائق الرسمية بكل اللغات الرسمية.
    El documento se presenta a la Junta Ejecutiva en todos los idiomas oficiales. UN ويجري تعميم الوثيقة على أعضاء المجلس التنفيذي بكل اللغات الرسمية.
    Los anuncios de adquisiciones públicas se publicaron en todos los idiomas oficiales. UN ونُشرت الإعلانات عن مشتريات الحكومة بكل اللغات الرسمية.
    Era esencial que toda la documentación se presentara en todos los idiomas oficiales a fin de facilitar las consultas de las delegaciones con sus capitales. UN وأشار إلى ضرورة توافر جميع الوثائق بكل اللغات الرسمية بغية تيسير مشاورات الوفود مع عواصمها.
    No hay garantías de que al iniciar el debate temático hayamos publicado los documentos de distribución limitada en todos los idiomas oficiales. UN وليس هناك ما يضمن أننا سنكون قد أصدرنا الوثائق المحدودة التوزيع بكل اللغات الرسمية عند بداية المناقشة المواضيعية.
    Se celebraron reuniones de la Asamblea en todos los idiomas oficiales. UN وعقدت اجتماعات في البرلمان بكل اللغات الرسمية.
    Por regla general, ninguna propuesta será debatida o sometida a votación en una sesión a menos que se hayan distribuido copias de ella a las delegaciones, en todos los idiomas oficiales, a más tardar la víspera de la sesión. UN ولا يجـوز كقاعــدة عامــة مناقشـة أي مقترح أو طرحه للتصويت في أي جلسة ما لم تكن قد عممت نسخ منه على الوفود بكل اللغات الرسمية في موعد أقصاه اليوم السابق لانعقاد الجلسة.
    Por regla general, ninguna propuesta será debatida o sometida a votación en una sesión a menos que se hayan distribuido copias de ella a las delegaciones, en todos los idiomas oficiales, a más tardar la víspera de la sesión. UN ولا يجـوز كقاعــدة عامــة مناقشـة أي مقترح أو طرحه للتصويت في أي جلسة ما لم تكن قد عممت نسخ منه على الوفود بكل اللغات الرسمية في موعد أقصاه اليوم السابق لانعقاد الجلسة.
    La variante C-1 permitiría traducir y presentar el contenido del sitio actual de las Naciones Unidas en la Web en todos los idiomas oficiales sobre una base incremental sin un plazo para alcanzar la paridad completa. UN فالخيار الفرعي جيم - ١ يتيح ترجمة وعرض مضمون موقع اﻷمم المتحدة على شبكة " اﻹنترنت " العالمية بكل اللغات الرسمية على نحو جزئي ودون تحديد إطار زمني لتحقيق التكافؤ التام.
    Cuarto, la Memoria debe ser presentada con anticipación y estar a disposición de todos los Estados Miembros en los idiomas oficiales de la Organización, de una manera oportuna. UN رابعا، ينبغي تقديم التقرير في مرحلة مبكرة، ويجب إتاحته في الوقت المناسب لجميع الدول اﻷعضاء بكل اللغات الرسمية للمنظمة.
    Se seguirá reduciendo la impresión externa mediante la edición electrónica en todos los idiomas oficiales y la constante ampliación de la capacidad técnica de las instalaciones internas de reproducción. UN وسيتواصل خفض الطباعة الخارجية من خلال اللجوء إلى النشر بواسطة الحاسوب بكل اللغات الرسمية والاستمرار في توسيع القدرات التقنية لوحدة الاستنساخ الداخلية.
    La Secretaría publicará lo antes posible el informe como documento oficial de la Conferencia en todas las lenguas oficiales. UN الرئيس (متحدثاً بالإسبانية): سوف تصدر الأمانة التقرير باعتباره وثيقة رسمية صادرة عن المؤتمر بكل اللغات الرسمية وذلك في أقرب وقت ممكن.
    Además, se objetó que, a diferencia de lo que ocurría en los períodos de sesiones intergubernamentales oficiales, en las reuniones oficiosas no podían garantizarse los recursos necesarios para prestar servicios de traducción e interpretación en todos los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وإضافة إلى ذلك، أُعرب عن الخشية من عدم التمكن من ضمان توافر الموارد اللازمة للترجمة الفورية والتحريرية بكل اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة في سياق الاجتماعات غير الرسمية، على عكس الدورات الحكومية الدولية الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus