"بكل معاهدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para cada tratado
        
    • tratados específicos
        
    • de cada tratado
        
    • cada tratado por
        
    • los distintos tratados
        
    • los órganos de tratados
        
    • con cada tratado
        
    • sobre cada tratado
        
    • diferentes tratados
        
    4. Los órganos creados en virtud de tratados prosiguieron sus trabajos con miras a ultimar la elaboración de unas directrices relativas a la presentación de informes específicos para cada tratado complementarias de las directrices relativas al documento básico común. UN 4- وواصلت هيئات المعاهدات عملها الرامي إلى وضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير الخاصة بكل معاهدة لاستكمال المبادئ التوجيهية المتعلقة بالوثيقة الأساسية الموحدة.
    El Comité también insta al Estado parte a que respete el límite de 40 páginas establecido para los informes específicos para cada tratado y de 60 a 80 páginas para el documento básico común (HRI/GEN.2/Rev.6, cap. I, párr. 19). UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتقيّد بالحد الأقصى لعدد الصفحات وهو 40 صفحة للتقارير الخاصة بكل معاهدة وما بين 60 إلى 80 صفحة للوثائق الأساسية الموحّدة (HRI/GEN.2/Rev.6، الفصل الأول، الفقرة 19).
    El Comité también insta al Estado parte a que observe el límite de 40 páginas para los informes sobre tratados específicos y de 60 a 80 páginas para el documento básico común (véanse las directrices armonizadas sobre la preparación de informes que figuran en el documento HRI/GEN/2/Rev.6, párr. 19). UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على أن تتقّيد بالعدد المحدد للصفحات الذي يقتصر على 40 صفحة للتقارير الخاصة بكل معاهدة و ما بين 60 و80 صفحة للوثيقة الأساسية الموحدة (انظر المبادئ التوجيهية المنسقة المتعلقة بإعداد التقارير الواردة في الوثيقة HRI/GEN/2/Rev.6، الفقرة 19).
    Asimismo, señala a su atención las directrices armonizadas para la presentación de informes sobre tratados específicos aprobadas el 1º de octubre de 2010 (CRC/C/58/Rev.2 y Corr.1) y le recuerda que los informes que presente en el futuro deberán ajustarse a dichas directrices y no exceder de 60 páginas. UN وتوجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى مبادئها التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير الخاصة بكل معاهدة التي اعتمدت في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2010 CRC/C/58/Rev.2 and Corr. 1)) وتذكر الدولة الطرف بضرورة أن تمتثل تقاريرها المقبلة للمبادئ التوجيهية وألا يتجاوز عدد صفحاتها 60 صفحة.
    Por consiguiente, un llamamiento para que un Estado que incumple vuelva a cumplir debe estar precedido de una declaración de incumplimiento de conformidad con las disposiciones respectivas de cada tratado. UN وبهذا، فإن الدعوة إلى العودة من حالة عدم الامتثال يجب أن يسبقها بيان بعدم الامتثال تمشيا مع الأحكام الخاصة بكل معاهدة.
    En caso de que haya Estados que tengan territorio o que sean internacionalmente responsables de territorios dentro de la zona de que se trate, esos Estados deberán ser consultados durante las negociaciones sobre cada tratado por el que se establezca una zona libre de armas nucleares y sobre sus protocolos pertinentes, con vistas a facilitar la firma y ratificación, por esos Estados, de los protocolos pertinentes del tratado. UN ٢٦ - وإذا كانت هناك دول لها إقليم أو مسؤولة دوليا عن أقاليم تقع داخل المنطقة المعنية، فينبغي التشاور مع تلك الدول أثناء المفاوضات المتعلقة بكل معاهدة منشئة لمنطقة خالية من اﻷسلحة النووية، وبروتوكولاتها ذات الصلة، بهدف تيسير توقيع تلك الدول وتصديقها على البروتوكول )البروتوكولات( ذات الصلة بالمعاهدة.
    Dos miembros del Comité contra la Tortura están preparando un proyecto de directrices relativas a los distintos tratados, que se utilizará junto con las directrices para el documento básico común. UN ويقوم اثنان من أعضاء اللجنة بإعداد مشروع المبادئ التوجيهية الخاصة بكل معاهدة من أجل استعمالها جنباً إلى جنب مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالوثيقة الأساسية الموحدة.
    4. los órganos de tratados siguieron ocupándose de ultimar la elaboración de directrices para la presentación de informes específicas de cada tratado a fin de complementar las directrices sobre el documento básico común. UN 4- وواصلت هيئات المعاهدات عملها الرامي إلى وضع صيغة نهائية للمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير الخاصة بكل معاهدة لاستكمال المبادئ التوجيهية المتعلقة بالوثيقة الأساسية الموحدة.
    49. A nivel nacional, para cada tratado de derechos humanos en que Tuvalu es parte existe un comité de coordinación o grupo de trabajo. UN 49- توجد، على المستوى المحلي، لجنة تنسيق وطنية أو فرقة عمل معنية بكل معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان التي انضمت إليها توفالو.
    79.52 Con el fin de superar el problema de la pesada carga de la presentación de informes, colaborar con el ACNUDH para redactar un documento básico común que, junto con una lista de cuestiones específicas para cada tratado, contribuirá a facilitar la presentación de informes sobre tratados (Maldivas); UN 79-52- سعياً للتغلب على مشكلة العبء الثقيل الذي يشكله تقديم التقارير، أن تعمل بشكل متكاتف مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان من أجل وضع وثيقة أساسية موحدة تعتمد بالاقتران مع قائمة القضايا الخاصة بكل معاهدة فتيسّر بذلك تبسيط عملية إعداد التقارير (ملديف)؛
    El Comité insta también al Estado parte a que respete el límite de 40 páginas establecido para los informes específicos para cada tratado, y de 60 a 80 páginas para el documento básico común (véanse las directrices armonizadas para la preparación de informes que figuran en el documento HRI/GEN.2/Rev. 6, cap. I, párr. 19). UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على مراعاة الحد الأقصى لعدد صفحات التقارير الخاصة بكل معاهدة وهو 40 صفحة، والحد الأقصى الذي يتراوح بين 60 و80 صفحة لعدد صفحات الوثيقة الأساسية الموحدة (انظر المبادئ التوجيهية المنسقة المتعلقة بإعداد التقارير الواردة في الوثيقة HRI/GEN.2/Rev.6، الفقرة 19، الفصل الأول).
    43. El enfoque de un " informe básico " como el que se aplica en el sistema de tratados de derechos humanos propugna, en cambio, que las convenciones elaboren y aprueben un informe básico unificado que contenga la información " básica " o " central " requerida por las tres convenciones, que se complementaría con informes más breves para cada tratado en que se respondería a las necesidades de información específica de cada convención. UN 43- وبدلاً من ذلك، يقترح نهج " التقرير الأساسي " الذي يطبقه نظام المعاهدات الإنسانية بأن تضع الاتفاقيات وتوافق على تقرير أساسي موحد يغطي المعلومات " الأولية " أو " الأساسية " المطلوبة بموجب الاتفاقيات الثلاث كلها، تكمله تقارير أصغر خاصة بكل معاهدة تلبي احتياجات الاتفاقيات المحددة من المعلومات.
    El Comité señala sus directrices armonizadas sobre la presentación de informes sobre tratados específicos, aprobadas el 1º de octubre de 2010 (CRC/C/58/Rev.2), y recuerda al Estado parte que, en el futuro, los informes deberán cumplir las directrices y no sobrepasar las 60 páginas. UN وتوجه اللجنة الانتباه إلى مبادئها التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير الخاصة بكل معاهدة المعتمدة في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2010 (CRC/C/58/Rev.2)، وتذكر الدولة الطرف بأن التقارير المقبلة ينبغي أن تكون متفقة مع المبادئ التوجيهية وألا يتجاوز عدد صفحاتها 60 صفحة.
    El Comité también insta al Estado parte a que respete el límite de 40 páginas establecido para los informes sobre tratados específicos y de 60 a 80 páginas para el documento básico común (véanse las directrices armonizadas para la presentación de informes que figuran en el documento HRI/GEN/2/Rev.6, párr. 19). UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على أن تتقّيد بالعدد المحدد للصفحات الذي يقتصر على 40 صفحة للتقارير الخاصة بكل معاهدة وما بين 60 و80 صفحة للوثيقة الأساسية الموحدة (انظر المبادئ التوجيهية المنسقة المتعلقة بإعداد التقارير الواردة في الوثيقة HRI/GEN/2/Rev.6، الفقرة 19).
    El Comité también insta al Estado parte a que respete el límite de 40 páginas establecido para los informes sobre tratados específicos y de 60 a 80 páginas para el documento básico común (véanse las directrices armonizadas para la presentación de informes que figuran en el documento HRI/GEN/2/Rev.6, párr. 19). UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على أن تتقّيد بالحد الأقصى لعدد الصفحات وهو 40 صفحة للتقارير الخاصة بكل معاهدة وما بين 60 و80 صفحة للوثيقة الأساسية الموحدة (انظر المبادئ التوجيهية المنسقة المتعلقة بإعداد التقارير الواردة في الوثيقة HRI/GEN/2/Rev.6، الفقرة 19).
    Asimismo, señala a su atención las directrices armonizadas para la presentación de informes sobre tratados específicos aprobadas el 1º de octubre de 2010 (CRC/C/58/Rev.2) y le recuerda que los informes que presente en el futuro deberán ajustarse a dichas directrices y no exceder de 60 páginas. UN وتوجه اللجنة اهتمام الدولة الطرف إلى مبادئها التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير الخاصة بكل معاهدة (CRC/C/58/Rev.2) التي اعتمدت في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2010، وتذّكر اللجنة الدولة الطرف بأن التقارير التي تعد في المستقبل ينبغي أن تمتثل للمبادئ التوجيهية وألا يتجاوز عدد صفحاتها 60 صفحة.
    Los presidentes reconocieron las posibles ventajas de centrar los informes de cada Estado parte en una serie limitada de cuestiones y pidieron a sus comités que examinaran la viabilidad de adoptar ese criterio, teniendo en cuenta las necesidades particulares de cada tratado. UN وأقر الرؤساء بالمزايا المحتملة لتركيز كل تقرير من تقارير الدول اﻷطراف على مجموعة محدودة من المسائل وطلبوا إلى لجانهم النظر في صلاحية اﻷخذ بهذا المعيار، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة بكل معاهدة.
    - Directrices sobre la información básica que debe someter cada Estado Parte en virtud de cada tratado, con inclusión de los aspectos comunes a varios tratados; UN 2 - مبادئ توجيهية تتصل بالمعلومات الأساسية التي يجب على كل دولة من الدول الأطراف تقديمها فيما يتعلق بكل معاهدة من المعاهدات، والتي تتضمن مسائل مشتركة بين المعاهدات؛
    En caso de que haya Estados que tengan territorios o sean responsables, por compromisos internacionales, de territorios situados en la zona de que se trate, esos Estados deberán ser consultados durante las negociaciones sobre cada tratado por el que se establezca una zona libre de armas nucleares y sobre sus protocolos pertinentes, a fin de facilitar la firma y ratificación, por esos Estados, de los protocolos pertinentes del tratado. UN " ٢٦ - وإذا كانت هناك دول لها إقليم أو مسؤولة دوليا عن أقاليم تقع داخل المنطقة المعنية، فينبغي التشاور مع تلك الدول أثناء المفاوضات المتعلقة بكل معاهدة منشئة لمنطقة خالية من اﻷسلحة النووية، وبروتوكولاتها ذات الصلة، بهدف تيسير توقيع تلك الدول وتصديقها على البروتوكول )البروتوكولات( ذات الصلة بالمعاهدة.
    En los últimos años, como parte del proceso de preparación del informe para el examen periódico universal, así como de los informes relativos a los distintos tratados, los Estados Unidos han realizado una labor sin precedentes de consulta con el público y con grupos de derechos humanos. UN وفي السنوات الأخيرة، وفي إطار عملية إعداد التقارير الخاصة بالاستعراض الدوري الشامل كذلك، فضلاً عن التقارير المتعلقة بكل معاهدة على حدة، شاركت الولايات المتحدة في تواصل غير مسبوق مع الجمهور وجماعات حقوق الإنسان.
    El Comité también insta al Estado parte a que respete el límite de 40 páginas establecido para los informes de los órganos de tratados y de 60 a 80 páginas para el documento básico común (véanse las directrices armonizadas para la presentación de informes que figuran en el documento HRI/GEN.2/Rev.6, cap. I, párr. 19). UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن تراعي الحد الأقصى لعدد صفحات التقارير الخاصة بكل معاهدة وهو 40 صفحة، والحد الأقصى لعدد صفحات الوثيقة الأساسية الموحدة الذي يتراوح بين 60 و80 صفحة (انظر المبادئ التوجيهية لإعداد التقارير الواردة في الوثيقة HRI/GEN.2/Rev.6، الفصل الأول، الفقرة 19).
    Para información sobre casos en que hay mujeres y menores involucrados, consulte los documentos presentados en relación con cada tratado específico. UN يرجى الرجوع إلى الوثائق الخاصة بكل معاهدة للاطلاع على معلومات عن القضايا التي تشمل النساء والأطفال. عدد القضايا الجاري الفصل فيها
    Este documento básico se utilizará para todos los informes que se presenten a órganos internacionales creados en virtud de tratados. En cada caso, se complementará con informes específicos sobre cada tratado. UN ويتعين استخدام هذه الوثيقة الأساسية في جميع التقارير التي تقدم إلى هيئات المعاهدات الدولية مع استكمالها في كل حالة من الحالات بالتقارير الخاصة بكل معاهدة.
    En la adición se delinean las tendencias generales que figuran en informes específicos presentados con arreglo a diferentes tratados, y se hacen observaciones preliminares respecto de cómo aplicar el mecanismo de derechos humanos basado en los tratados para fortalecer aún más la protección y promoción de los derechos humanos en el contexto de la actividad empresarial. UN وتعرض هذه الإضافة بإيجاز الاتجاهات العامة التي تتبين من التقارير المتعلقة بكل معاهدة محددة، وتقدم ملاحظات أولية عن كيفية استخدام آلية حقوق الإنسان القائمة على المعاهدات لزيادة تعزيز حماية هذه الحقوق والنهوض بها في سياق أنشطة مؤسسات الأعمال التجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus