"بكميات صغيرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en pequeñas cantidades
        
    • menudeo
        
    • en menos cantidad
        
    • de pequeñas cantidades
        
    • de cantidades pequeñas
        
    • en muy pequeñas cantidades
        
    • de pocos ejemplares
        
    • cantidades pequeñas de
        
    • pequeñas cantidades en
        
    • las pequeñas cantidades
        
    Ahora tanto los particulares como los empresarios privados importan productos de petróleo en pequeñas cantidades. UN ويتم حاليا استيراد المنتجات النفطية على نطاق واسع بكميات صغيرة بواسطة أفراد أو مقاولين من القطاع الخاص.
    Según la legislación congoleña, el permis de coupe sólo se concede a nacionales congoleños para que extraigan madera en pequeñas cantidades. UN وحسب القانون الكونغولي، المتعلق بتصريح القطع لا يسمح إلا لفرادى الوطنيين الكونغوليين بقطع الأشجار بكميات صغيرة.
    Todavía se estaban consumiendo CFC, pero en pequeñas cantidades. UN وحتى تلك المرحلة كانت مركبات الكربون الكلورية فلورية لا يزال يجري استهلاكها ولكن بكميات صغيرة.
    Tales semillas se pueden adquirir en tiendas especializadas y por Internet y se envían a todo el mundo en pequeñas cantidades y empaquetadas discretamente para evitar incautaciones en las aduanas. UN ويمكن شراء هذه البذور عن طريق المحال المتخصصة وعبر الإنترنت، ثم تُشحَن إلى مختلف أنحاء العالم بكميات صغيرة مغلفة بشكل مموه لتجنب مصادرتها في الجمارك.
    Los materiales inteligentes son difíciles de conseguir en pequeñas cantidades. TED المواد الذكية صعب الحصول عليها بكميات صغيرة.
    Mira, incluso en pequeñas cantidades sea ingerido o inhalado, se diseminan por todo el cuerpo invaden y destruyen los tejidos blandos. Open Subtitles اسمع ، حتى بكميات صغيرة و سواء ابتلعت أو استنشقت فإنها ستنتشر خلال الجسم بأكمله
    Falsificadores intermediarios, importan en pequeñas cantidades. Open Subtitles مزورين من المستوى المتوسط، أنهم يستوردون بكميات صغيرة ثم يخبو مخبأهم.
    Si las armas nucleares son intrínsecamente ilegales, no es posible legalizarlas por el hecho de utilizarlas en pequeñas cantidades o en versiones más pequeñas. UN وإذا ما كانت اﻷسلحة النووية غير مشروعة في جوهرها، فإنها لا يمكن أن تُصبح مشروعة بمجرد استخدامها بكميات صغيرة أو بأشكال أصغر.
    El CBP autorizó la compra de estos billetes en pequeñas cantidades para aliviar las dificultades financieras de esas personas. UN وسمح مصرف الفلبين المركزي بشراء هذه الأوراق النقدية بكميات صغيرة لتخفيف الأعباء المالية الواقعة على الأشخاص الذين تم إجلاؤهم.
    La revolución tecnológica ha permitido que las fábricas ofrezcan en pequeñas cantidades productos adecuados a cada cliente y modifiquen rápidamente sus líneas de productos para satisfacer los cambios en la demanda de los consumidores. UN ومكنت الثورة التكنولوجية المصانع من انتاج سلع تناسب أذواق المستهلكين المختلفة بكميات صغيرة ومن سرعة تغيير خطوط المنتج لتلبية طلبات المستهلك المتغيرة.
    Se determinaron cuatro elementos críticos relacionados con la posible adquisición de agentes tóxicos en pequeñas cantidades. UN 4 - وجرى تحديد أربعة عناصر جوهرية تتصل باحتمال حيازة عوامل سمية بكميات صغيرة.
    En el resumen que figura a continuación no se han incluido las sustancias que se han producido en pequeñas cantidades, inferiores a 0,1 toneladas métricas, por lo general para usos exentos, tales como usos analíticos y de laboratorio. UN أما المواد التي أنتجت بكميات صغيرة تقل عن 0.1 طناً مترياً، عادة للاستخدامات المعفاة مثل الاستخدامات المختبرية والتحليلية، استُبعِدت من الموجز الوارد أدناه.
    En el resumen que figura a continuación no se han incluido las sustancias que se han producido en pequeñas cantidades, inferiores a 0,1 toneladas métricas, por lo general para usos exentos, tales como usos analíticos y de laboratorio. UN أما المواد التي أنتجت بكميات صغيرة تقل عن 0.1 طناً مترياً، عادة للاستخدامات المعفاة مثل الاستخدامات المختبرية والتحليلية، استُبعِدت من الموجز الوارد أدناه.
    Esos ataques, en los que hubo diversidad tanto en los agentes utilizados como en las modalidades de dispersión, demostraron que los agentes de guerra química o biológica usados en pequeñas cantidades pueden ser mortales, causan gran alarma en la opinión pública e hicieron aumentar mucho la adopción de medidas de seguridad. UN وقد كشفت الهجمات التي تنوَّعت من حيث العوامل المستخدمة وأساليـب نشرها عـن أن عوامـل الحرب البيولوجية والكيميائية المستخدمة بكميات صغيرة يمكن أن تكون فتـاكة، وأن تنشـر حالـة مـن الذعـر الشديـد في أوساط الرأي العام وتـتسبـب في زيادة حادة في التدابير الأمنية.
    y al menudeo por 40 dólares y pensamos que podemos hacer de la refrigeración TED بكميات صغيرة بحوالي 40 دولاراً. ونعتقد أنه يمكننا عمل تبريد
    La c-pentaBDE también se ha incorporado en menos cantidad en productos textiles, pinturas, lacas, artículos de caucho (cintas transportadoras, revestimientos y paneles para pisos) y en lodos para la perforación petrolera. UN كما أدرج c-PentaBDE بكميات صغيرة في المنسوجات والدهانات والطلاء والسلع المطاطية (أحزمة النقل وألواح التكسية والأرضيات)، وفي سوائل التثقيب الزيتية.
    El 1% restante correspondió a las incautaciones de pequeñas cantidades notificadas por los países de África, América y Oceanía. UN وتشكلت النسبة الباقية البالغة 1 في المائة بكميات صغيرة من المضبوطات أبلغت عنها بلدان في أفريقيا والقارة الأمريكية وأوقيانيا.
    12. El Consejo Ejecutivo podrá prever una disposición especial para la retención temporal de cantidades pequeñas y decrecientes de armas nucleares o materiales nucleares prohibidos por Estados que posean armas nucleares. UN 12 - للمجلس التنفيذي أن يتخذ تدبيرا خاصا يسمح، بصفة مؤقتة، باحتفاظ الدول ذات القدرات النووية بكميات صغيرة ومتناقصة من الأسلحة النووية أو المواد النووية المحظورة.
    Los esteroides se producen de forma natural en muy pequeñas cantidades en tu sistema, pero añadiendo apenas un poco de esos esteroides, puedes cambiar el estado de tu fondo físico y aumentar tus posibilidades para un rendimiento mejorado y eso es exactamente lo que sucede en el sistema climático. Open Subtitles حسنا المنشطات تحدث بشكل طبيعي بكميات صغيرة جدا، في نظامك الخاص، ولكن بإضافة القليل من تلك المنشطات ، يمكنك تغيير خلفيتك البدنية
    Se trata de una publicación que no está a la venta, de pocos ejemplares presentados en forma de serie, cuyo fin es recopilar de manera atractiva diversos estudios de la Asamblea General realizados por grupos de expertos gubernamentales para su mayor divulgación y uso futuro. UN وهذه السلسلة هي نشرة غير معدة للبيع تصدر بكميات صغيرة بشكل مسلسل، وتعمل هذه السلسلة على إبراز دراسات الجمعية العامة التي قامت بها أفرقة الخبراء الحكوميين بتغليفها في شكل جذاب لنشرها على نطاق واسع واستعمالها في المستقبل.
    Además, la toma de muestras involucraba a cantidades pequeñas de material o bien las especies se repoblaban rápidamente por sí mismas. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن أخذ العينات يحدث بكميات صغيرة من المواد، أو أن الأنواع نفسها تتكاثر من جديد بسرعة.
    Sin embargo, algunos participantes mostraron su preocupación por la producción y utilización de combustibles de biomasa, debido a sus repercusiones sobre la utilización del suelo y las pequeñas cantidades producidas. UN إلا أن بعض المشاركين أعرب عن شواغل إزاء إنتاج الوقود الأحيائي واستخدامه، نظرا لما له من تأثير على استغلال الأراضي وإزاء إنتاجه بكميات صغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus