Se emprendieron 13 exámenes a fondo de las segundas comunicaciones nacionales, incluidas visitas a los países, y se distribuyeron 10 comunicaciones nacionales. | UN | وأجري ثلاثة عشر استعراضا متعمقا للبلاغات الوطنية الثانية، بما في ذلك القيام بزيارات قطرية، وتم تعميم ٠١ بلاغات وطنية. |
Esto obligará a mantenerse en contacto con las Partes que hayan presentado las comunicaciones nacionales para que aclaren problemas relacionados con la presentación. | UN | وسينطوي ذلك على قدر من التفاعل مع اﻷطراف التي قدمت بلاغات وطنية بغية الحصول على توضيح بشأن قضايا العرض. |
Esto hará que sea necesaria cierta relación con las Partes que hayan presentado las comunicaciones nacionales a fin de obtener aclaraciones sobre las cuestiones suscitadas por la comunicación. | UN | وسينطوي ذلك على قدر من التفاعل مع اﻷطراف التي قدمت بلاغات وطنية من أجل الحصول على إيضاح بشأن قضايا العرض. |
Normalmente no deberá proceder a un examen detallado de las comunicaciones nacionales ni de los distintos informes sobre estudios a fondo. | UN | ولن ينظر المؤتمر عادة نظرة مفصلة في بلاغات وطنية فرادى، أو في تقارير استعراض متعمق فرادى. |
17. Cada Parte del anexo I incluirá la información suplementaria necesaria que se solicita en estas directrices para demostrar el cumplimiento de sus compromisos dimanantes del Protocolo en la comunicación nacional que ha de presentar de conformidad con el artículo 12 de la Convención, con los plazos establecidos para cumplir las distintas disposiciones del Protocolo de Kyoto y con las decisiones pertinentes de la CP y la CP/RP. | UN | 17- يدرِج كل طرف يرد في المرفق الأول المعلومات التكميلية الضرورية التي تقتضيها هذه المبادئ التوجيهية لإثبات امتثال الطرف التزاماته بموجب البروتوكول فيما يقدمه من بلاغات وطنية بموجب المادة 12 من الاتفاقية، وامتثاله الأطر الزمنية للالتزامات التي يقررها بروتوكول كيوتو، والمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
De conformidad con los artículos 4 y 12 de la Convención, las Partes deben preparar comunicaciones nacionales sobre su aplicación de la Convención. | UN | تقتضــي المادتــان ٤ و٢١ من الاتفاقيــة اﻹطارية بشأن تغيّر المناخ أن تعدّ اﻷطراف بلاغات وطنية بشأن تنفيذها للاتفاقية. |
En virtud de los artículos 4 y 12 de la Convención, las Partes deben presentar comunicaciones nacionales sobre la aplicación de la Convención. | UN | عملاً بالمادتين ٤ و٢١ من الاتفاقية، يتوجب على اﻷطراف تقديم بلاغات وطنية عن تطبيق الاتفاقية. |
Tomando nota de que muchas de las Partes que son países menos adelantados carecen de la capacidad para preparar y presentar comunicaciones nacionales en un futuro previsible, | UN | وإذ يلاحظ أن كثيراً من البلدان الأطراف الأقل نمواً تنقصه القدرة على إعداد وتقديم بلاغات وطنية في المستقبل المنظور، |
Tomando nota de que muchas de las Partes que son países menos adelantados carecen de la capacidad para preparar y presentar comunicaciones nacionales en un futuro previsible, | UN | وإذ يلاحظ أن كثيراً من البلدان الأطراف الأقل نمواً تنقصها القدرة على إعداد وتقديم بلاغات وطنية في المستقبل المنظور، |
Todos los países de la región han presentado sus comunicaciones nacionales iniciales a la secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | وقدمت جميع بلدان المنطقة بلاغات وطنية أولية إلى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Todos los países de la región han presentado sus comunicaciones nacionales iniciales a la secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | وقدمت جميع بلدان المنطقة بلاغات وطنية أولية إلى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Sexta recopilación y síntesis de las comunicaciones nacionales iniciales de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención. | UN | التقرير التجميعي والتوليفي السادس عن بلاغات وطنية أولية واردة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية. |
Todas las Partes con economías en transición ya han presentado cuatro comunicaciones nacionales. | UN | فجميع الأطراف من هذه الفئة من البلدان قدمت حتى الآن أربعة بلاغات وطنية. |
La calidad y el alcance de la información facilitada por las Partes presentan desigualdades, y en algunas comunicaciones nacionales la información es particularmente escasa. | UN | وتباين نطاق وجودة المعلومات المقدمة بين الأطراف، وكانت متفرقة جداً في بلاغات وطنية قليلة. |
Durante el período del que se informa, las Partes incluidas en el anexo I de la Convención no presentaron comunicaciones nacionales. | UN | ولم تقدّم الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية أي بلاغات وطنية خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
Durante el período del que se informa, las Partes incluidas en el anexo I de la Convención no presentaron comunicaciones nacionales. | UN | ولم تُقدَّم بلاغات وطنية من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية خلال الفترة التي يشملها التقرير. |
Al situar los datos esenciales en el contexto de la información presentada en otras comunicaciones nacionales, estos cuadros facilitarían la identificación de anomalías o errores. | UN | فهذه الجداول، بوضعها نقاط البيانات الرئيسية في سياق المعلومات المعروضة في بلاغات وطنية أخرى، من شأنها أن تيسر تعيين الحالات الشاذة أو اﻷخطاء. |
Los documentos disponibles respecto del tema incluirán las distintas comunicaciones nacionales, los informes sobre los estudios a fondo preparados por equipos de estudio antes de la reunión y, en algunas reuniones, un proyecto de documento de recopilación y síntesis. | UN | والوثائق المتوفرة لهذا البند تشمل بلاغات وطنية فرادى. وتقارير الاستعراض المتعمقة المقدمة من أفرقة الاستعراض قبل الجلسة، وكذلك مشروع وثيقة التجميع والتوليف في بعض الجلسات. |
Exhortó a las Partes del anexo I de la Convención que aún no hubieran presentado sus comunicaciones nacionales a que lo hicieran a tiempo para la celebración del segundo período de sesiones de la Conferencia de las Partes (CP 2). | UN | كما أنها حثت اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية التي لم تقدم حتى اﻵن بلاغات وطنية أن تفعل ذلك في الوقت المناسب قبل أن تنعقد الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف. |
8. Deberían exponerse las razones de la suspensión de ciertas políticas mencionadas en comunicaciones nacionales anteriores. | UN | 8- ينبغي تبرير وقف العمل بسياسات معينة ورد ذكرها في بلاغات وطنية سابقة. |
28. Cada Parte del anexo I incluirá la información suplementaria necesaria que se solicita en estas directrices para demostrar el cumplimiento de sus compromisos dimanantes del Protocolo en la comunicación nacional que ha de presentar de conformidad con el artículo 12 de la Convención, de los plazos establecidos para cumplir las distintas disposiciones del Protocolo de Kyoto y de las decisiones pertinentes de la CP y la CP/RP. | UN | 28- يدرِج كل طرف يرد في المرفق الأول المعلومات التكميلية الضرورية التي تقتضيها هذه المبادئ التوجيهية لإثبات امتثال الطرف التزاماته بموجب البروتوكول فيما يقدمه من بلاغات وطنية بموجب المادة 12 من الاتفاقية، وامتثاله الأطر الزمنية للالتزامات التي يقررها بروتوكول كيوتو، والمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |