"بلاغ وطني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • comunicación nacional
        
    • comunicaciones nacionales
        
    • únicamente una
        
    Una vez que la comunicación nacional se hubiese evaluado comparándola con la lista de comprobación, los resultados se transmitirían a la Parte interesada. UN ومتى تم تقييم بلاغ وطني ما في ضوء الثبت المرجعي، تحال النتائج إلى الطرف المعني.
    1. Portugal ratificó la Convención el 21 de diciembre de 1993 y presentó su primera comunicación nacional el 25 de enero de 1995. UN ١- صدقت البرتغال على الاتفاقية في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ وقدمت أول بلاغ وطني لها في ٥٢ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١.
    26. El tiempo que transcurre entre la iniciación del examen de una comunicación nacional y la publicación del informe definitivo puede reducirse de varias maneras. UN 26- ويوجد عدد من الطرق التي يمكن أن يقلَّص بها الوقت الفاصل بين الشروع في استعراض بلاغ وطني ونشر التقرير النهائي.
    Cada comunicación nacional presentada en el marco del Protocolo de Kyoto por las Partes del anexo I será objeto de un examen periódico programado en el país. UN ويخضع للاستعراض الدوري المقرر إجراؤه داخل الأقطار كل بلاغ وطني يقدمه بموجب بروتوكول كيوتو طرف مدرج في المرفق الأول.
    Todas las quintas comunicaciones nacionales serán objeto de un examen a fondo, conforme a las decisiones 2/CP.1, 6/CP.3 y 11/CP.4. UN وسيخضع كل بلاغ وطني خامس إلى استعراض متعمق وفقاً لأحكام المقررات 2/م أ-1 و6/م أ-3 و11/م أ-4.
    Un enfoque centrado en los países debe velar también por que se preste la máxima atención al contexto nacional en el que se produce la comunicación nacional. UN كما يجب للنهج القطري التوجه أن يكفل المراعاة التامة للسياق الوطني الذي يُعد فيه بلاغ وطني.
    También observó que para finales de 2013 se esperaba que 1 Parte no incluida en el anexo I presentara su comunicación nacional inicial, que 22 presentaran la segunda y que 3 presentaran la tercera. UN وأشارت أيضاً إلى أنه، بحلول نهاية عام 2013، يتوقع تقديم بلاغ وطني أول واحد و22 بلاغاً وطنياً ثانياً وثلاث بلاغات وطنية ثالثة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    Finlandia ratificó la Convención el 31 de mayo de 1994 y en enero de 1995 presentó su primera comunicación nacional con arreglo a la Convención. UN وقد صدقت فنلندا على الاتفاقية في ١٣ أيار/مايو ٤٩٩١ وقدمت أول بلاغ وطني في إطار الاتفاقية في كانون الثاني/يناير ٥٩٩١.
    Por otra parte, se han elaborado proyectos de asistencia técnica o de inversión correspondientes a uno de los programas operacionales en 25 países que todavía no han empezado a preparar una comunicación nacional. UN ومن جهة أخرى، استحدثت مشاريع المساعدة التقنية أو المشاريع الاستثمارية التي تتعلق بواحد من البرامج التشغيلية في ٥٢ بلداً لم تشرع بعد في إعداد بلاغ وطني.
    Si esta información ya se suministró en anteriores comunicaciones nacionales, el hecho podrá señalarse en la última comunicación nacional, si ello simplifica el informe. UN وإذا قدمت هذه المعلومات في بلاغات وطنية سابقة، يمكن ببساطة ملاحظة هذا الأمر في آخر بلاغ وطني حيثما تساعد هذه الملاحظة على تبسيط الإبلاغ.
    130. El proyecto de informe sobre el examen de cada comunicación nacional se enviará a la Parte del anexo I para que ésta lo examine y formule comentarios al respecto. UN 130- يرسل مشروع تقرير استعراض كل بلاغ وطني إلى الطرف المدرج في المرفق الأول والخاضع للاستعراض لابداء تعليقاته عليه.
    16. La segunda parte se centra en los análisis realizados en los talleres regionales e interregional, los equipos especiales del GCE y los miembros del GCE sobre diversos elementos de cada comunicación nacional. UN 16- يركز الجزء الثاني على التحليلات التي قدمتها حلقات العمل الإقليمية والأقاليمية، وأفرقة العمل التابعة لفريق الخبراء الاستشاري وأعضاء فريق الخبراء الاستشاري بشأن مختلف عناصر كل بلاغ وطني.
    Esta información suplementaria deberá formar parte de la primera comunicación nacional que ha de presentarse en relación con la Convención después de la entrada en vigor del Protocolo. UN وينبغي تقديم هذه المعلومات التكميلية كجزء من أول بلاغ وطني يحين موعد تقديمه بموجب الاتفاقية بعد أن يكون البروتوكول قد دخل حيز النفاذ.
    Cada comunicación nacional es objeto de un examen a fondo realizado por un grupo internacional de expertos coordinado por la Secretaría de la Convención sobre el Cambio Climático. UN 21 - ويخضع كل بلاغ وطني إلى استعراض مستفيض من قبل فريق دولي من الخبراء تنسّقه أمانة اتفاقية تغير المناخ.
    ii) El representante del Brasil explicó de qué forma la depreciación de la moneda nacional había afectado la preparación de la comunicación nacional del Brasil, y las dificultades que había experimentado el país para obtener recursos del presupuesto nacional a fin de producir una segunda comunicación nacional completa. UN تحدث ممثل البرازيل بالتفصيل عن تأثير تخفيض قيمة العملة الوطنية على إعداد البلاغات الوطنية البرازيلية وعن الصعوبات التي شهدتها البرازيل في تخصيص موارد من الميزانية الوطنية لإعداد بلاغ وطني ثان شامل.
    15. De conformidad con la decisión 9/CP.16, cada comunicación nacional presentada por una Parte del anexo I está sujeta a examen a fondo en el país. UN 15- ووفقاً للمقرر 9/م أ-16، يخضع كل بلاغ وطني يقدمه طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول لاستعراض قطري متعمق.
    73. Se realizará un examen de la comunicación nacional de cada Parte del anexo I, si es el caso, conjuntamente con el examen del informe bienal. UN 73- يخضع للاستعراض كل بلاغ وطني يقدمه طرف مدرج في المرفق الأول، ويكون ذلك عند الاقتضاء بالاقتران مع استعراض تقرير فترة السنتين.
    74. Toda comunicación nacional que una Parte del anexo I presente en virtud de la Convención será objeto de un examen en el país. UN 74- ويخضع لاستعراض قطري كل بلاغ وطني يقدمه بموجب الاتفاقية طرف مدرج في المرفق الأول.
    83. El proyecto de informe del examen de cada comunicación nacional se enviará a la Parte del anexo I interesada para que formule observaciones. UN 83- ويرسَل مشروع تقرير الاستعراض التقني المتعلق بكل بلاغ وطني إلى الطرف المدرج في المرفق الأول المشمول بالاستعراض للتعليق عليه.
    Como punto de partida, se ha entendido que una discusión completa de cada una de las comunicaciones nacionales tendrá difícil realización, a causa del número de comunicaciones, el tiempo disponible en la reunión y la composición de los órganos. UN كان المنطلق في ذلك من الافتراض بأن إجراء مناقشة كاملة لكل بلاغ وطني بمفرده يصعب القيام به بسبب عدد البلاغات، والوقت المحدد للاجتماع، وحجم الهيئتين المعنيتين بذلك.
    26. El nivel de detalle sobre estas iniciativas bilaterales era muy diferente según las comunicaciones nacionales. UN ٦٢- وقد تباين مستوى التفاصيل المقدمة بشأن المبادرات الثنائية تباينا شديدا من بلاغ وطني إلى آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus