59. Víctor Manuel Lira Moreira, detenido el 5 de noviembre de 1994 en el sector Playa Grande de Cartagena por carabineros. | UN | ٩٥- فيكتور مانويل ليرا موريرا، اعتقلته الشرطة في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ في قطاع بلايا غرانده دي كرتاخينا. |
Cientos de miles de cubanos lo acompañaron cuando se le impuso la Orden Playa Girón en la Plaza de la Revolución. | UN | فقد خرج مئات الآلاف من الكوبيين لرؤيته وهو يحصل على وسام بلايا خيرون في ميدان الثورة. |
- Está limpia. Es recepcionista de alguna firma contable en Playa del Rey. | Open Subtitles | نظيفة مثل الصافرة .تعمل في الأستقبال في شرطة تجارية في بلايا ديل راي |
Todo lo que tenemos que hacer es ir al Hotel Playa, ir a ver al conserje, describirle al tipo de hombre que encaja con Mia, y boom, eso es todo. | Open Subtitles | كل ما علينا فعله الذهاب الى فندق بلايا زول والتوجه الى البواب وصف الشخص الذي يطابق معايير ميا |
El terrorismo es uno de los mayores flagelos del mundo contemporáneo. | UN | ويشكل الإرهاب أحد أكبر بلايا العالم في الوقت الحاضر. |
Vera Evans, la reina del Miramar Playa, antigua reina del Tropicana, vuelve a bailar. | Open Subtitles | فيرا إيفانز, الملكة من بلايا ميرامار, سابقا الملكة من تروبيكانا, رقصات مرة أخرى. |
Lo mejor de Cuba, exclusivo en el Miramar Playa. | Open Subtitles | الافضل من كوبا, حصريتها الى الميرامار بلايا. |
Supongo que seguirás los pasos de tu padre, te convertirás en el rey del Miramar Playa. | Open Subtitles | انا افترض انك تريد ان تأخذ مكان ابيك, تصبح ملك الميرامار بلايا. |
Tengo el camión yendo hacia el sur por Lincoln Boulevard en Playa del Rey. | Open Subtitles | لقد حصلت على شاحنة الصرف متجهةً جنوباً في شارع لينكولن بوليفارد في منطقة بلايا ديل ري غربي لوس أنجلوس |
Base Militar Playa Grande; | UN | القاعدة العسكرية بلايا غراندي؛ |
Así por ejemplo, los ingresos derivados del turismo de la tortuga de mar en la zona de nidificación de Playa Grande (Costa Rica) fueron de 1.121.057 dólares en 2002. | UN | وعلى سبيل المثال فإن عائدات سياحة السلاحف البحرية في شاطئ بلايا غراند في كوستاريكا الذي يأوي السلاحف الجلدية الظهر بلغت 057 121 1 دولارا في عام 2002. |
:: Respuesta policial en un plazo no mayor a cinco minutos a partir de la llamada del diplomático en los municipios de Playa, Plaza y Habana Vieja | UN | :: توفير استجابة من جانب الشرطة في غضون خمس دقائق من أي اتصال يقوم به الموظفون الدبلوماسيون الموجودون في بلديات بلايا وبلازا وهافانا القديمة |
:: Sistema de vigilancia mediante vídeos en las áreas donde se asienta la mayor parte de los locales diplomáticos, en los municipios de Playa, Plaza y Habana Vieja | UN | :: توفير نظام مراقبة بالفيديو في المناطق التي توجد فيها معظم مباني الهيئات الدبلوماسية في بلديات بلايا وبلازا وهافانا القديمة |
Disfruten su estadía en Playa del Roca. | Open Subtitles | -ياهووو استمتعوا بإقامتكم في( بلايا روكا) |
ATAQUE EN LA Playa Mi equipo y yo capturamos estas secuencias una hora atrás cerca de Playa del Sol... | Open Subtitles | .. أنا وطاقمي صوّرنا هذا .. "قبل ساعة في "بلايا ديل سول |
Y como hace unos once minutos, estaba en Playa del Rey, cerca del aeropuerto. | Open Subtitles | وفيما مرت 11 دقيقة فهو ما يزال في صحراء " بلايا ديل راي " قريب المطار |
Playa Ostional es una de las pocas playas del mundo en donde numerosas tortugas marinas hacen sus nidos. | Open Subtitles | بلايا اوستينال" واحد من الشواطئ" القليلة في العالم التي تحتوي على اعداد كبيرة من الأعشاش التي تصنعها السلاحف |
Tenemos la dirección de su casa en Playa Del Rey, así como una lista de sus jefes actuales. | Open Subtitles | لدينا عنوان منزله في " بلايا دي ري" وفق معلومات من اماكن وظائفه |
Pero el Miramar Playa ha aumentado su valor, | Open Subtitles | يكفي وضع إسم "الميرامار بلايا" في أي إعلان رهنيّة |
En las escrituras de propiedad, el 49 por ciento del Miramar Playa, está en posesión de la corporación Mutua de Inversiones Minneapolis. | Open Subtitles | في العقد التنفيذي المسجل، فنسبة %49 من عقار "الميرامار بلايا" هي ملكُ لشركة الإستثمار المتبادل "مينيابوليس" |
Han surgido nuevos flagelos, como el SIDA, cuya seroprevalencia en muchos países y regiones parece augurar tiempos muy difíciles en el futuro. | UN | وظهرت بلايا جديدة، مثل الإيدز، الذي يبدو أن انتشاره الواسع في العديد من البلدان والمناطق ينذر بأوقات صعبة للغاية في المستقبل. |