Recomendación general Nº 16 Mujeres que trabajan sin remuneración en empresas familiares rurales y urbanas | UN | التوصية العامة ٦١ العاملات بلا أجر في المؤسسات اﻷسرية في الريف والحضر |
Recomendación general Nº 16 Mujeres que trabajan sin remuneración en empresas familiares rurales y urbanas | UN | التوصية العامة ٦١ العاملات بلا أجر في المؤسسات اﻷسرية في الريف والحضر |
En directrices internacionales se reconoce que el trabajo doméstico no remunerado contribuye notablemente al nivel general de bienestar. | UN | وتسلم المبادئ التوجيهية الدولية بأن العمل المنزلي بلا أجر يسهم كثيرا في المستوى العام للرفاه. |
Sin embargo, en el Censo Nacional del año 2000 se recopiló información sobre la magnitud del trabajo no remunerado. | UN | ومع ذلك، فقد جُمِعت من خلال التعداد الوطني لعام 2000 معلوماتٍ عن مدى العمل بلا أجر. |
Las mujeres representan una elevada proporción de las empleadas de la industria artesanal familiar como trabajadoras no remuneradas. | UN | وتشكل النساء نسبة كبيرة من العاملين في الصناعات المنزلية اﻷسرية حيث يعملن كعاملات بلا أجر. |
Trabajadores independientes, empleadores, miembros de kibutzim y colaboradores no remunerados de empresas familiares | UN | العمل الخاص، أرباب عمل، أعضاء في كيبوتز، أفراد أسرة بلا أجر |
Mujeres que trabajan sin remuneración en empresas familiares rurales y urbanas | UN | العاملات بلا أجر في المشاريع الأسرية في الريف والحضر |
La mayoría de las mujeres trabajan en la agricultura, lo hacen en las tierras familiares sin remuneración y sufren las consecuencias de la discriminación de décadas pasadas. | UN | وتعمل معظم النساء في الزراعة على أراضٍ مملوكة للأسر بلا أجر ويعانين نتائج التمييز الذي تعرضن لـه خلال العقود الماضية. |
Las mujeres que trabajan sin remuneración en empresas familiares rurales y urbanas | UN | العاملات بلا أجر في المشاريع الأسرية في الريف والحضر |
Nº 16 - Las mujeres que trabajan sin remuneración en empresas familiares rurales y urbanas 278 | UN | التوصية العامة رقم 16: العاملات بلا أجر في المشاريع الأسرية في الريف والحضر 228 |
Recomendación general Nº 16 Las mujeres que trabajan sin remuneración en empresas familiares rurales y urbanas | UN | التوصية العامة رقم 16: العاملات بلا أجر في المشاريع الأسرية في الريف والحضر |
Un problema similar puede plantear la cuestión del trabajo doméstico no remunerado. | UN | وقد تنطبق مشكلة مماثلة على مسألة العمل المنـزلي بلا أجر. |
He estado usando que tipo asiático como no remunerado, el trabajo manual | Open Subtitles | لقد كنت أستخدم ذلك الرجل الأسيوي كعامل يدوي بلا أجر |
Afirmando que el trabajo no remunerado constituye una forma de explotación de la mujer que es contraria a la Convención, | UN | وإذ تؤكد أن العمل بلا أجر يشكل نوعا من استغلال المرأة يتنافى مع الاتفاقية، |
Afirmando que el trabajo no remunerado constituye una forma de explotación de la mujer que es contraria a la Convención, | UN | وإذ تؤكد أن العمل بلا أجر يشكل نوعا من استغلال المرأة يتنافى مع الاتفاقية، |
El trabajo que realizan es en su mayor parte no remunerado. | UN | وغالبا ما يكون العمل الذي تقوم به بلا أجر. |
Los estudiantes llevaron a cabo tareas no remuneradas bajo la supervisión del personal, poniendo a disposición de los departamentos participantes excelentes recursos a cambio de una valiosa experiencia de aprendizaje. | UN | وقام هؤلاء الطلاب بأعمال بلا أجر أسندت إليهم تحت إشراف الموظفين وبذلك توافرت موارد ممتازة للادارات المشتركة في تلك البرامج وتوافرت خبرة تعلم قيﱢمة للمتدربين داخليا. |
Una gran proporción de mujeres de las zonas rurales realiza tareas agrícolas no remuneradas, especialmente para satisfacer las necesidades del hogar. | UN | وهناك نسبة كبيرة من النساء في المناطق الريفية يؤدين أعمالا بلا أجر في الزراعة، وخاصة في تلبية احتياجات اﻷسرة المعيشية. |
En la Encuesta sobre la Población Activa figuran estimaciones sobre el número de mujeres que realizan trabajos no remunerados para empresas familiares en Gran Bretaña. | UN | يعطي استقصاء القوى العاملة تقديرات للعاملات بلا أجر في أعمال أسرية في المملكة المتحدة. |
:: Los avances relativamente lentos en esta esfera se deben en parte a la invisibilidad de la prestación de cuidados no remunerada. | UN | :: إن التقدّم البطيء نسبياً في هذا المجال يرجع جزئياً إلى أن تقديم الرعاية بلا أجر عمل غير ظاهر للعيان. |
463. El porcentaje de mujeres que trabajaban como ayudantes de la familia sin cobrar remuneración alguna descendió de 63,3% en 1997-1998 a 46,86% en 2001-2002. | UN | 464 - انخفضت نسبة النساء كمساعدات للأسرة بلا أجر من 63.3 في المائة في الفترة 1997-1998 إلى 46.8 في المائة في الفترة 2001-2002. |
Esta licencia de maternidad puede complementarse con una licencia sin sueldo para los progenitores de no más de 34 semanas de duración que prorroga la licencia de la madre hasta 52 semanas. | UN | ويجوز أن يلي إجازة اﻷمومة هذه إجازة أبوية بلا أجر أقصاها ٤٣ اسبوعاً، بما يُمدﱠد إجازة اﻷم إلى ٢٥ أسبوعاً. |
Está suspendido sin paga. Tome sus bolas castañeantes y váyase. | Open Subtitles | أنت موقوف عن العمل بلا أجر ، خذ كراتك التي تحدث طقطة وارحل عن هنا |