Además, el Gobierno ha seguido alentando a los civiles que poseen armas de fuego sin licencia a que las entreguen sin miedo a ser enjuiciados. | UN | وعلاوة على ذلك، استمرت الحكومة في تشجيع المدنيين الذين يملكون أسلحة وذخيرة دون ترخيص على تسليمها بلا خوف من المحاكمة. |
Y si ganar significa morir, él morirá. sin miedo. Sin excusas. | Open Subtitles | إذا تطلب النصر أن يضحي بحياته فلن يتردد, بلا خوف أو ندم. |
Debes vivir esta vida sin miedo. | Open Subtitles | عليك أن تعودي إلى بلا خوف إلى تلك الحياة |
Esta comprende el acceso a un abogado defensor de su elección y el derecho de ese defensor a presentar sus alegatos sin temor ni favoritismo. | UN | ويشمل هذا الأمر إمكانية استعانة المرء بمحام من اختياره، وحق هذا المحامي في عرض هذه القضية بلا خوف أو محاباة لأحد. |
La Declaración encomienda a los gobiernos que garanticen que las personas en sus respectivos países puedan promover y proteger libremente los derechos humanos sin temor de ser perseguidas. | UN | ويُلزم الإعلان الحكومات بضمان أن تكون للأشخاص في بلدانهم الحرية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان بلا خوف من الاضطهاد. |
Construimos un sitio decente... donde se puede ir por la calle sin miedo. | Open Subtitles | لقد بنينا مكان , حيث كل شيء فيه يتبع المنطق حيث يمكنك أن تمشي بالشارع بلا خوف |
Ella entregó su espíritu amargado sin miedo, al purgatorio. | Open Subtitles | وقامت بتسليم روحها المره بلا خوف إلى العذاب |
No pueden hablar sin miedo a la violencia y los castigos. | Open Subtitles | لا يستطيعون الكلام بلا خوف من العنف والعقاب. |
El Gran Beowulf solitario, el mejor de los mejores... lucha sin miedo con cualquier hombre... e incluso va a llevar... a 12 espadas de los geatas para acabar con esa cosa. | Open Subtitles | لكن بيوالف العظيم أشجع الشجعان حاربه بلا خوف وهكذا فانه سيحتاج أكثر من 12 محاربا ليقضي عليه |
Ahora vayamos a vivir nuestras vidas al máximo sin miedo y sin odio. | Open Subtitles | و الآن دعونا نخرج و نعيش حياة كريمة, بلا خوف و بلا كره |
Quiero ser un hombre que aúlla desde los tejados, un hombre sin miedo. | Open Subtitles | اريد أن اصبح رجلا تعصف به خطواته رجلا بلا خوف |
La ciudad que construimos una ciudad sin miedo, terror ni humillaciones... | Open Subtitles | المدينة بنينا، مدينة بلا خوف والرعب والإذلال. |
Es sólo la forma en que quiero vivir mi vida ahora, eso es todo. Sólo sin miedo. | Open Subtitles | إنه عن كيف سأعيش حياتي الآن بلا خوف , هذا هو فقط |
Están aprendido cómo usar sus poderes para bien... y a aceptar sus identidades sin miedo. | Open Subtitles | تتعلمان تسخير قواهما للخير واعتناق هويتيهما بلا خوف. |
La promoción de la campaña " Aprender sin miedo " en las escuelas preescolares y primarias. | UN | تعزيز نهج " التعلم بلا خوف " داخل المؤسسات في مرحلة التعليم قبل المدرسي والتعليم الابتدائي؛ |
Así, la seguridad humana emerge como un sello distintivo y un imperativo para un mundo sin temor. | UN | والأمن البشري يبرز بذلك باعتباره سمة مميزة وشرطا مسبقا لعالم بلا خوف. |
Toda denuncia debía dar lugar a la apertura de una investigación, y los niños debían tener acceso a los mecanismos de denuncia sin temor a la estigmatización, el acoso o las represalias. | UN | ويجب أن تفضي كل شكوى إلى فتح تحقيق وأن يصل الأطفال إلى آليات التظلم بلا خوف من الوصم أو التحرش أو الانتقام. |
De jóvenes somos increíblemente valientes, y soñamos sin temor alguno cómo nos gustaría que fuera nuestra vida. | TED | عندما كنّا صغاراً، كنا شجعاناً ببراءة، ونحلم بلا خوف عن ما قد تبدو عليه حياتنا. |
Hud hudd audaz, audaz. | Open Subtitles | "بلا خوف." "بلا خوف." "بلا خوف." |
Quería conocer la verdad, quería vivir sin ningún miedo. | Open Subtitles | أردت أن أعرف على وجه اليقين أردت أن أعيش حياتي بلا خوف |
La cámara valiente de Diane Arbus, y los dibujos sublimes de Charles M. Schulz. | Open Subtitles | عدسة بلا خوف لديان اربوس وخربشات السامية من تشارلز م. شولتز |
Como lo resume tan bien el Secretario General en su informe, debemos vivir libres de temor y de necesidad. | UN | وحسبما أوجز الأمين العام على نحو جيد في تقريره، يتعين علينا أن نعيش بلا خوف ودون حاجة. |